Глава 58: Завербован

Глава 58. Вербовка

Ночь становится поздней, луна скрылась за облаками, и звезды стали невидимы. Люди тоже заснули, и во всей округе было чрезвычайно тихо.

Старая госпожа Ху лежала на раскладушке, ворочалась и не могла заснуть. Она подумала, что то, что она сказала в течение дня, должно быть, правильно. Но у двух полицейских были свирепые глаза, как будто они не верили ее словам, от чего ей стало не по себе.

Подумав о том, что сказал ее сын, госпожа Ху сказала голосом, который могла услышать только она: «Я рассталась с этой **** девчонкой, как только вышла с вокзала. Я не знаю, что с ней случилось».

 Она повторяла это снова и снова. После того, как она произнесла это много раз, ее беспокойное настроение постепенно утихло. Джунэр была права, дело этой мертвой девушки не имело к ней никакого отношения, ее оклеветали.

В этот момент дверь осторожно распахнулась, и в нее тихо вошла фигура.

Первоначально старая госпожа Ху спала в этой комнате. Она почувствовала себя немного прохладно и не могла не обернуться. Затем она обнаружила фигуру, медленно приближающуюся к ней.

Когда она собиралась задать вопрос, в комнате внезапно включился свет, и затем она увидела Лу Цзясинь, стоящую перед ее кроватью, одетую в белое, с кровью на лице.

"Призрак…"

Закричав, старая госпожа Ху закатила глаза и потеряла сознание.

Лу Цзясинь ущипнула ее, а когда она проснулась, грустно сказала: «Эр, сестра Ху, у меня нет к тебе вражды, почему ты хочешь причинить мне боль, почему ты хочешь причинить мне боль…»

В последнем предложении она намеренно удлинила тон.

Капитан Сан, стоявший за дверью, почувствовал мурашки по коже, когда услышал ее зловещий голос. Только что он пошел позвонить Лу Цзясинь и был шокирован, когда увидел ее внешний вид, когда она вышла из дома. Тогда-то он и понял, почему эта девушка пришла с коробкой на спине. В коробке должна быть косметика. Подумав о том, что сказал лидер, он вздохнул: эта девушка действительно талант!

Поскольку в комнате было темно, г-жа Ху могла видеть только смутную тень. Она была так напугана, что продолжала двигаться в кровать, даже прислонившись к стене. Она выглядела так, словно хотела влезть в стену: «Я никогда не думала причинить тебе вред, я действительно никогда не думала причинять тебе вред...»

Лу Цзясинь продолжал кричать: «Э, сестра Ху, кому ты хочешь меня продать? Кому ты хочешь меня продать…»

Она внезапно повысила голос для последнего слова, что было еще более шокирующим в этом темном и темном месте. Капитан Сан вздрогнул. Эта девочка очень хорошо разыгрывает трюки. Было бы здорово, если бы я смог поступить в Колледж общественной безопасности, там было бы больше способных людей.

Госпожа Ху была так напугана, что потеряла рассудок. Она сказала с трепетом: «Я, я не хочу тебя продавать, я хочу, чтобы ты вышла замуж за моего племянника».

Закончив говорить, она заплакала и сказала: «Мой племянник до сих пор не смог обзавестись женой. Если вы станете его женой, то не только о ребенке позаботятся, но и он не будет беспокоиться о еде и одежде. в его жизни."

Лу Цзясинь хотела бы задушить ее до смерти.

Видя, что она молчит, старая госпожа Ху сказала с трепетом: «Мисс Лу, мне очень жаль. Я знаю, что была неправа. В то время у меня не должно было быть таких злых мыслей, но я действительно не хотела причинить вред. твоя жизнь."

«Мисс Лу, пожалуйста, отпустите меня! Пока вы готовы меня отпустить, я буду сжигать для вас бумажные деньги каждый новый год и фестиваль, сжигая много-много бумажных денег, чтобы у вас под землей было бесконечное количество денег. "

Лу Цзясинь в это время успокоился и намеренно сказал тоном: «Король ада сжалился над моей несправедливой смертью, и Тээн позволил мне вернуться, чтобы отомстить. Ху Эрмэй, я уничтожу тебя». теперь, когда ты достигнешь восемнадцатого уровня ада, ребенок убьет тебя первым». Вытащи себе язык, отрежь свою плоть по кусочкам и брось ее жариться на сковороду...»

Прежде чем она закончила говорить, она почувствовала запах мочи. Было очевидно, что Ху Эрмэй была так напугана, что у нее началось недержание мочи.

Когда капитан Сунь, находившийся снаружи, услышал это, он забеспокоился, что кого-нибудь убьют, если он продолжит, поэтому он быстро вошел в комнату и включил свет, а затем пошел к Эрмей Ху. Прежде чем он успел что-то сказать, Ху Эрмей бросился за ним, указал на Лу Цзясинь и закричал: «Капитан Сунь, это призрак, это призрак…»

Капитан Сунь достал серебряный браслет и надел наручники на руки госпожи Ху. Он сказал с серьезным лицом: «Вторая сестра Ху, вы похищаете и торгуете женщинами. Теперь вы официально арестованы».

Лу Цзясинь почувствовал сильное отвращение и сказал: «В этом мире нет призраков, это призраки в твоем сердце. К счастью, я не умер в то время, иначе я бы позволил тебе сойти с рук».

Ху Эрмэй наконец поняла, что именно потому, что Лу Цзясинь обвинил ее в торговле людьми, ее отозвали обратно в округ Фэн, чтобы помочь в расследовании общественной безопасности. Она не умерла, поэтому она больше не призрак.

Подумав об этом, ноги и ступни Ху Эрмей почувствовали слабость, но она все равно хотела загладить свою вину: «Я не торговала женщинами, меня ошибочно обвинили».

Капитан Сунь холодно фыркнул: «Не нужно сражаться насмерть. Только что вы своими словами признались, что хотели похитить Лу Цзясиня, чтобы она стала женой вашего племянника, а также позволить семье Лу воспитывать вашего племянника и его детей. Так много из нас снаружи это ясно слышно.

Кто бы мог подумать, что она похитила Лу Цзясинь, потому что хотела быть женой своего племянника, а не собственного внука. Даже после стольких лет брака я все еще скучаю по племяннику свекрови.

Ху Эрмей была так напугана, что продолжала говорить: «Нет, я не хотела ее похищать. Я просто говорила чепуху».

Лу Цзясинь бесстрастно сказал: «Старуха, похищение и торговля женщинами, покушение на убийство и кража огромного количества имущества, вы просто ждете, чтобы съесть деревянный склад!»

Сказав это, она повернулась и вышла из комнаты. Позади нее Эрмей Ху все еще говорила чепуху, говоря, что она только что говорила чепуху, потому что была так напугана, что потеряла сознание. Эти слова не заслуживали доверия. Однако это бесполезная борьба.

Выйдя, Лу Цзясинь зевнул и сказал: «Дядя, давай снова пойдем спать!»

Рот Лу Цзяцзе быстрее его мозга: «Ты можешь спать на этой кровати?»

Лу Цзясинь сказала, что она не такая уж претенциозная. Фактически, войдя в дом, она надела свое толстое пальто и легла спать на стол вместо того, чтобы лечь спать.

Однако дядя Лу совсем не хотел спать. Он спросил: «Где Цзя Синь этому научился? Это выглядит странно».

Несмотря на то, что он знал, что все это было ложью, волосы на его волосах сейчас встали дыбом, поэтому не было несправедливо, что старая госпожа Ху была так напугана, что она так напугана.

Лу Цзяцзе тоже был озадачен. Он покачал головой и сказал: «Хотя я часто туда хожу, Синьсинь мало разговаривает. Она не рассказывает мне, чему она научилась и каких друзей у нее появилась. Думаю, мой третий дядя тоже не знает».

Когда упомянули Лу Хунцзюнь, дядя Лу рассердился: «Если бы он не был настолько одержим этой женщиной, что потерял рассудок, Синьсинь посещала бы занятия в колледже, поэтому ей не было бы необходимости страдать от такой большой боли». преступление."

Лу Цзяцзе утешающе сказал: «Дядя, старший брат сказал, что благословения и несчастья зависят друг от друга. Пройдя через это испытание, Синьсинь не только стал более независимым, но и узнал, что мир мудр, и это хорошо в долгосрочная перспектива».

Я так и сказал, но моя племянница в то время чуть не умерла. Если ее жизнь уйдет, ничего не будет. Дядя Лу почувствовал, что ему следует преподать Лао Саню урок, когда тот поехал в город Сиджу.

Дядя Лу сказал: «Цзяцзе, вы с Цзягуаном должны хорошо позаботиться о Синьсинь, когда вернетесь, и не позволяйте этим хулиганам матери и дочери снова запугивать ее».

Лу Цзяцзе сказал с улыбкой: «Дядя, не волнуйтесь! Синьсинь теперь стал очень могущественным. Не говоря уже об этой женщине, даже мой третий дядя не может получить от нее никакой благосклонности».

Дядя Лу тайно выругался, когда услышал это: «Какие неприятности творит этот дурак, как третий ребенок?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии