Глава 60: Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиуровневую пагоду

Глава 60: Спасти жизнь лучше, чем построить семиуровневую пагоду

Семья Лу знала, что госпожа Ху призналась, и чувствовала, что их предыдущие усилия не были напрасными, и были очень счастливы. Старшая тетя даже всплеснула руками и поблагодарила Бога за благословение и за то, что он позволил плохим парням получить возмездие.

Дядя Лу не мог не выругаться, когда увидел это: «Мы уже сказали, что положим конец всем феодальным суевериям, почему ты делаешь это снова?»

Хорошо, что сейчас никто за это не отвечает. Если бы кто-то увидел, что он докладывает о нем, как несколько лет назад, его положение как секретаря бригады в то время не было бы стабильным.

Лу Цзясинь сказал с улыбкой: «Дядя, пожалуйста, перестаньте ругать мою тетю. Говоря об этом, это все благодаря моей тете и Сяоцю. Если бы они не сказали, что причинение вреда людям приведет к возмездию, я бы не подумал об этом. это решение».

Оказывается, большинство цветоводов верят в привидений и богов. Она не верит, даже если она носит это здесь, она все равно не верит, но уважает убеждения других людей.

Дядя Лу потерял дар речи.

Избегая Лу Цзясинь, женщины из семьи Лу рассказали об этом случае. Невестка Лу первая не поняла: «Разве ее племянник дурак, который не может найти жену? Он собирается похитить чужую девушку?»

Не говоря уже о том, что старшая тетя действительно знает причину. Сегодня утром она пошла на рынок и встретила знакомого, который сказал ей: «Он не дурак, он нормальный молодой человек».

В семье госпожи Ху шесть племянников. По неизвестной причине первые пять племянников либо попали в аварию, либо заболели, либо пропали без вести. Теперь остался только младший.

Старшая тетя сказала: «Семья старой госпожи Ху живет в ущелье, у нее мало земли и она очень бедна. У мужчин в ее семье были проблемы одна за другой. Многие люди говорят, что их семья проклята, и им придется овдовеют, если поженятся. Поэтому, даже если ее племянник силен, Даже сильный мужчина не сможет получить жену».

Невестка Лу спросила: «Может ли деревенский мужчина в таком бедном месте найти жену?»

Эта тетя неясна: «Она знала личность Цзясинь и думала, что ее легко обмануть, поэтому у нее были плохие намерения. Хорошо, что Цзясинь сбежала, иначе ее жизнь была бы разрушена».

Вторая сестра Лу сердито выругалась: «Эту старуху следует разрезать на куски тысячей порезов».

Пока свекровь и невестка разговаривали, подошла вторая тетя. Она пришла навестить Лу Цзясинь. Как только она увидела этого человека, она спросила: «Цзяцзе сказала, что дом, в котором ты сейчас живешь, очень большой, в нем двенадцать комнат».

Как только он закончил говорить, все взгляды упали на Лу Цзясинь. Они знали только, что Лу Цзясинь уезжает, но не ожидали, что переедут в такой большой дом.

Дядя Лу знал об этом, сказал ему Лу Цзягуан. Он снял с пояса сигаретный мундштук, постучал по нему и спросил: «Семья Лао Эра, почему вы спрашиваете об этом?»

Вторая тетя вытолкнула своего старшего внука Лу Вана и сказала: «Цзясинь, слишком сложно добывать корм в полях. Я всегда хотела, чтобы твой пятый брат отвез Аванга в город Сиджу, чтобы найти будущее, но твой пятый брат всегда говорил: что Авангу негде жить, Цзясинь, твой дом такой большой, пусть Аван сначала поживет у тебя. Когда твой пятый брат найдет для него работу, он переедет в общежитие».

Этот деловой тон заставил Лу Цзясинь улыбнуться. Она вдруг поняла, почему Лу Цзягуан раньше говорил, что дом нельзя сдавать в аренду, не говоря уже о том, чтобы сдавать его в аренду родственникам.

Хотя дядя Лу нахмурился, он не остановил его, а остальные ничего не сказали. Здесь более десяти комнат, поэтому они смогут разместить их, когда приедут позже.

Лу Цзясинь улыбнулась, и ее улыбка была полна насмешки: «Вторая тетя, когда мой старший брат пошел в армию, ты завидовала. Когда брат Цзя Цай состарился, ты продолжал мешать ему вступить в армию. Мой отец попросил кого-то чтобы получить квоту, но во время политической проверки ему не разрешили вступить в армию. Я узнал, что брат Цзя Цай ранее действовал с кем-то и оставил судимость. Вы не обвиняете брата Цзя Цая в импульсивности и импульсивности. оставив судимость, а вы обвиняете моего отца в том, что он хотел завербовать только первую жену и не заботился о жизни и смерти второй жены».

Законные невестки и невестки Лу даже не знают об этих вещах, не говоря уже о молодом поколении.

Выражение лица тети Лу замерло, а затем она выдавила улыбку и сказала: «Цзясинь, я никогда не говорила этого раньше. Это все чушь от посторонних».

Больше всего Лу Цзясинь ненавидит таких родственников, как тетя Лу. Когда она была маленькой, деревенские родственники говорили, что она дочь и не может унаследовать семейный бизнес, и всегда советовали ее отцу завести еще одного сына. Неважно, нет ли у нее работы, ее отец все равно может зарабатывать деньги. Ее отец не пострадал, но ее бабушка и дедушка прислушались.

Точно так же она никогда не показывалась в лицо этим старшим родственникам: «У моего отца есть только дочь и нет сына. Вы сказали моему отцу, что, пока они смогут найти работу для пятого брата в городе Сиджу, они усыновят его в мою семью». В результате мой отец изо всех сил старался уговорить Пятого брата попасть на обувную фабрику, но ты пожалел об этом, когда увидел, что дело сделано, плакал, создавал проблемы и, наконец, сдался».

Вторая тетя не смогла сдержать улыбку на лице. Она возразила: «Это твоя мать хотела усыновить Цзяцзе, но я никогда не соглашалась».

Лу Цзясинь презрительно сказал: «Моя мать с детства говорила мне, что меня для нее достаточно в этой жизни. Она категорически против усыновления, потому что мой отец хотел, чтобы сын унаследовал семью. Вторая тетя, если ты не хочешь хочешь усыновить пятого брата, ты понимаешь, ведь он добился успеха, и ты все еще ожидаешь, что он будет сыновним по отношению к тебе в будущем, но моей матери больше нет, почему ты все еще обливаешь ее грязной водой? "

Лу Хунцзюнь имел давнюю идею и хотел, чтобы его сын заботился о нем, пока он не умрет. Однако Лу Эрбо и его жена позже пожалели об этом. Хотя он был зол, он беспокоился, что это вызовет большие проблемы и повлияет на его репутацию. Но у Матери Лу никогда не было этой идеи от начала и до конца. Она хорошо относилась к Лу Цзягуану и Лу Цзяцзе, а также надеялась поддержать свою дочь в будущем. У этой девушки есть поддержка братьев по материнской линии, поэтому семья мужа не посмеет над ней издеваться.

Дядя Лу не ожидал, что его племянница будет очень обижена на его вторую жену. В это же время она обнаружила, что ее племянница не была во второй комнате с тех пор, как она вернулась.

Тетя Лу, естественно, этого не признавала.

Лу Цзясинь усмехнулся и сказал: «Ты думаешь, я не знаю о тех маленьких девяноста девяти вещах, которые есть у тебя в сердце. Пусть Лу Ван сначала поживет в моем доме, а потом ты сможешь найти оправдания, чтобы остаться там. Когда Лу Ван получит женат и имеет детей в моем доме, он может по праву занять мой дом».

Конечно, вторая тетя отказалась признать ее и даже раскритиковала Лу Цзясинь за неуважение: «Когда третий ребенок вернется, я спрошу его, как он его научил».

Гармоничные отношения между матерью Лу и ее второй женой были достигнуты благодаря ее неоднократным уступкам, чтобы заставить Лу Цзяцзе больше заботиться о ней. Но ей это не нужно, поэтому она не будет баловать вторую жену.

Лу Цзясинь сказал с улыбкой, но без улыбки: «Вторая тетя, если ты поклянешься, что никогда не думала об этом таким образом, иначе никто не позаботится о тебе, пока ты не умрешь».

Вторая тетя Лу не смела ругаться, потому что у нее действительно были планы на дом Лу Цзясинь. Замужняя девушка выливает воду. Естественно, такой большой дом должен быть зарезервирован для мужчин семьи Лу. Что касается того, что купила мать Лу, то деньги матери Лу не принадлежат третьему ребенку.

Дядя Лу только думал, что позволит Лу Вану остаться здесь, и с помощью своих братьев и сестер он решил, что так и должно быть. Но напасть на дом Цзясинь невозможно. Он тут же отругал: «Семья Янгера, вы уже пожили, как собака в собачьем брюхе, заберите Аванга быстрее».

Увидев, что дядя Лу рассердился, вторая тетя немного испугалась и забрала внука.

Лу Цзясинь не отпускала, она громко сказала: «Моя мать добродушная и щедрая, но я не такая, как она. Я скупая и мстительная. Кто посмеет протянуть руку, чтобы забрать мои вещи, я обязательно отрублю». ее когти». ».

Когда старшая тетя услышала это, она почувствовала, что ее убийственное намерение было слишком сильным, поэтому она затащила ее в дом: «Деточка, как ты можешь говорить такие вещи? Тебе все еще нужна твоя репутация, если об этом пойдет слух?»

Лу Цзясинь спросил: «Тетя, как ты думаешь, она сдастся, если я откажусь? Может быть, когда мы завтра уедем, она толкнет Аванга в машину?»

Конечно, даже если бы вторая тетя Лу сделала это, она не смогла бы позволить Авангу жить там. Это не хладнокровно, но такое терпеть нельзя, иначе их будет двое.

Дядя плохо говорит на родном языке, и с темпераментом семьи второго брата ему это действительно по силам. Но характер Лу Цзясинь был слишком резким. Она серьезно сказала Лу Цзясинь: «Сынок, эта девушка не может быть слишком вспыльчивой. Если она выйдет замуж за кого-то с сильным характером, семья ее мужа, возможно, не сможет ее терпеть».

Лу Цзясинь опустила голову и тихо сказала: «Тетя, я не хочу выходить замуж. Когда моя мать была здесь, кто бы не похвалил моего отца за любовь к своей жене и детям? Но через год после того, как моя мать ушла, он женился на другом, и я тоже стал человеком, маленькой капустой, над которой издевались другие».

Лицо старшей тети позеленело: «Малыш, откуда у тебя могут быть такие крайние идеи? Твой отец и твой отец — всего лишь исключения. На свете еще много хороших людей». Я не отрицаю, что на свете есть хорошие люди, но хорошие они или плохие, такого не бывает. Кто знает, прежде чем что-то произойдет? Однако она не совсем против брака, но способности и финансовые возможности партнера по браку не могут уступать ее. В противном случае влюбиться – это нормально, но о женитьбе забудьте. В последующих поколениях было так много случаев убийства жен, и она не хотела быть одной из них.

Лу Цзясинь не хотела продолжать обсуждать этот вопрос со своей тетей. Разрыв десятилетий невозможно преодолеть. Она зевнула и сказала: «Тетя, я хочу спать».

Вчера вечером я немного прищурился, а теперь мне очень хочется спать.

Старшая тетя немедленно отправилась искать дядю Лу. Она рассказала дяде Лу о разговоре между ними. Закончив говорить, она обеспокоенно сказала: «Старик, третий ребенок действительно навредил этому ребенку. Сяося не знает, увидит ли она ее такой». Так больно."

Этот ребенок был хорошо воспитан и послушен, когда я приходил сюда в прошлый раз, но теперь он весь в шипах. Хотя эти шипы защищают ее, они также могут причинить ей вред.

У дяди Лу не было хороших идей. Он сказал: «Некоторое время назад она так сильно страдала и обижена на третьего ребенка, поэтому ее мысли немного экстремистские. Все в порядке. Завтра я позвоню Ягуану. Пара приедет навестить ее. Через несколько лет все будет в порядке».

У тети Лу была другая идея, и она сказала: «Третий ребенок виноват в том, что Цзя Синь стал таким. Как гласит старая поговорка, человек, который развязал колокольчик, должен также завязать колокольчик, поэтому третий ребенок должен больше утешать Цзя Синя. .

Дядя Лу считает, что двусторонний подход будет более эффективным: «Я позвоню третьему ребенку завтра. Если он не послушается, мы поедем в город Сиджу через два месяца».

Старшая тетя сказала: «Мы поедем туда в конце года. Гуанъэр в эти годы не смог поехать домой, чтобы встретить Новый год, поэтому в этом году мы будем праздновать Новый год с ним».

Дядя Лу тоже хочет поехать, но его жена всегда беспокоилась о домашнем скоте и не хочет его выращивать. И он не хотел идти один. Еда, приготовленная невесткой, ему не пришлась по вкусу. Теперь, когда его жена смягчилась, у него не было никаких возражений.

Вечером Лу Цзясинь договорился с Цзаохуа о встрече на склоне холма за деревней. Может быть, это потому, что она три дня голодала, но девочка выглядела очень плохо.

Цзаохуа прислонился к Сяоцю и спросил: «Тетя, ты возвращаешься завтра?»

Лу Цзясинь кивнул и спросил: «Цаохуа, сегодня днем ​​я услышал от Сяоцю, что твоя мать смягчилась и не будет принуждать тебя выйти замуж».

Цзаохуа потеряла сознание от голода в полдень, и Сяоцю узнала об этом только тогда, когда пошла в гости. Все соседи обвинили Цзаохуанян в жестокости, поэтому она смягчилась.

Цзаохуа горько улыбнулся и сказал: «Моя мать сказала, что не заставит меня выйти замуж в течение двух лет, но мне все равно придется выйти замуж через два года».

Она не хочет замуж. Она хочет вернуться в школу, а затем поступить в колледж. Однако поступление в колледж теперь для нее далекая мечта.

Лу Цзясинь сказал: «Сегодня утром я спросил своего дядю. Она сказала, что годовая плата за обучение в средней школе и прочие сборы составляют около 300, что в сумме составит 900 за три года. Цзаохуа, я могу спонсировать твое обучение в средней школе».

Что сказала тетя Цзясинь? Чтобы поддержать ее в старшей школе, Цзаохуа подумал, что у нее галлюцинации.

Сяоцю была удивлена ​​и счастлива: «Невестка, ты сказала, что спонсировала Заохуа учиться в старшей школе? Невестка, ты не лжешь нам, не так ли?»

Лу Цзясинь удивленно сказал: «Зачем я тебе солгал? Что у тебя есть, чему я должен солгать?»

Цзаохуа пришла в себя и с благодарностью сказала: «Тетя Цзясинь, я очень благодарна за вашу доброту, но я не могу принять ваше финансирование».

Рот Сяоцю быстрее ее мозга: «Почему? Если ты примешь поддержку моей тети, ты сможешь вернуться и продолжить учебу. Ты сможешь сдать вступительные экзамены в колледж через три года».

Цаохуа чувствовал, что Лу Цзясинь приходится нелегко. После того, как ее биологический отец снова женился, она стала отчимом, а ее мачеха была настолько порочной, что хотела разрушить свое будущее. В таком случае, как я мог принять ее финансирование?

Зная причину ее отказа, Лу Цзясинь почувствовала, что это качество ценно: «Тебе не о чем беспокоиться, мать и дочь не смогут причинить мне вред в будущем, и деньги моего отца отныне будут моими». ."

Цзаохуа дрожащим голосом спросил: «Тетя, ты действительно не собираешься добавлять к себе никакого бремени?»

Лу Цзясинь сказал с улыбкой: «Нет, если бы я не мог себе этого позволить, я не был бы смелым, не говоря уже о том, чтобы прийти и рассказать тебе. Цзаохуа, дядя обещал убедить твою мать завтра, и ты сможешь вернуться в школу, когда она отпускает».

Дядя Лу был секретарем деревенской партии более десяти лет и пользовался большим престижем. Он определенно сможет убедить Цзаохуаньяна.

Пуф, Цзаохуа опустилась на колени, трижды поклонилась Лу Цзясинь и сказала со слезами, текущими по ее лицу: «Тетя Цзясинь, с этого момента я отплачу тебе, как корова или лошадь».

Лу Цзясинь вышел вперед, чтобы помочь ей подняться, и сказал с улыбкой: «Вам не нужно быть коровой или лошадью, чтобы отплатить мне. Учитесь усердно, когда вернетесь в школу, и поступите в университет, чтобы подать пример». для девочек в деревне».

Сяоцю выглядит странно. Моя невестка примерно того же возраста, что и она, но говорит как старшая. Ну, это действительно старейшина.

Лу Цзясинь увидел цвет ее лица и сказал: «Это особая ситуация, но с этого момента вы должны хорошо заботиться о своем теле. Ваше тело — столица революции. Если у вас плохое здоровье, вы не будете сможет поступить в колледж».

Заохуа неоднократно кивала, как будто думала о птице, охотящейся за добычей.

После ужина Лу Цзясинь положил перед дядей Лу пятнадцать больших листов: «Когда Цзаохуа Нян согласится отпустить ее обратно учиться, ты дашь ей деньги».

Причина, по которой она не отдала их напрямую Цзаохуа, заключалась в том, что она боялась, что ее мать заберет деньги, если узнает об этом. Она никогда не недооценивала жадность людей.

Дядя Лу нахмурился и сказал: «Цзясинь, твой отец еще не согласился?»

Лу Цзясинь некоторое время молчал и сказал: «Если Цзаохуа не продолжит учиться, ее мать рано или поздно заставит ее выйти замуж. Если она не сможет об этом думать, ее жизнь оборвется. Я помогу ей продолжить». учиться, что равносильно ее спасению. Дядя, старик. Хорошая поговорка, спасти одну жизнь лучше, чем построить семиуровневую пагоду. Если мой отец не согласится, то я сам поддержу ее.

«Вы сами это финансировали? Откуда у тебя деньги?»

Лу Цзясинь сказал очень расслабленным тоном: «Зарабатывайте деньги! Более чем за месяц в древней столице я сэкономил более 300 юаней, будучи без гроша, и у меня еще осталось более 200 юаней после того, как я купил билет на поезд!»

Дядя Лу сказал с невозмутимым выражением лица: «Чтобы хорошо заботиться о своем здоровье, ты должен ходить в школу, и тебе не разрешается устанавливать ларек».

Лу Цзясинь сразу же выразила свою позицию: «Дядя, я все еще могу различать, что светло, а что важно. Не волнуйтесь, я поддержу Цзаохуа, не затрагивая себя».

Дядя Лу был очень доволен, но он не хотел, чтобы Лу Цзясинь зарабатывал деньги самостоятельно: «Тебе следует сосредоточиться на том, чтобы хорошо заботиться о своем теле и учебе, и не беспокоиться ни о чем другом. Я обсужу это с твоим папа, и он должен согласиться».

"хороший."

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии