Глава 73: Фрэнк

Глава 73 Откровенность

Несомненно, цены на антикварную каллиграфию и картины будут расти. Тем более что касается старинных картин, поскольку они являются подлинными произведениями известных художников, то за двадцать-тридцать лет они увеличатся в сотни, а то и тысячи раз!

Лу Цзясинь сказал: «Если другая сторона не продаст свою коллекцию, не имеет значения, смогут ли они выкупить ее обратно. Если они захотят ее продать, у меня не хватит денег. Я могу помочь найти покупатель и никогда не отпускай вещи за границу».

Даже если цена вырастет в тысячу раз, другая сторона все равно сможет себе это позволить, если продаст ее в будущем. Предсказание будущего — ее самый большой козырь.

Сюэ Мао, который все это время молчал, вмешался: «Если вы продадите его гонконгским бизнесменам, а они отвезут его обратно в портовый город, не будет ли это означать, что вы живете за границей?»

У Лу Цзясинь была темная линия: «Читайте больше книг в будущем, иначе люди узнают, что вы настолько невежественны, и не будут иметь с вами дело в будущем».

После выступления она объяснила: «Город Гонконг принадлежит нашей стране, но он был сдан в аренду Великобритании более восьмидесяти лет назад. Мы вернем его еще через тринадцать лет. Поэтому люди в Гонконге — наши соотечественники, и они проданы в Британию». Они просто левши и правши, и они до сих пор в нашей стране».

Сюэ Мао даже пожалел, что открыл рот. Его только что попросили учиться, но мысль о том, чтобы пойти на занятия, заставила его почувствовать себя большим, как бык.

Гу Вэньфэн был очень доволен, но не ответил сразу: «Госпожа Лу, я не могу принять решение по такому важному вопросу, я должен сначала сообщить об этом лидеру».

Лу Цзясинь втайне думала, что хорошо, что она не собиралась вмешиваться в систему, потому что там было слишком много правил. Мало того, многие люди еще и очень упрямы, и у них слишком много препятствий на пути к выполнению одного дела.

Обсудив это, Гу Вэньфэн взял фарфор один за другим. Фарфор тоже было трудно привезти, иначе ей бы очень хотелось забрать амфору домой, чтобы расставить цветы.

Сюэ Мао сказал: «Сестра, если ты поедешь в Пэнчэн продавать картины, что ты скажешь, когда люди спросят тебя?»

Лу Цзясинь считает, что это вообще не проблема: «Завтра мы пойдем на антикварный рынок и выберем каллиграфические надписи, картины и фарфоровые бутылки для украшения. Когда я покупал картины, мне повезло, и я нашел подлинную картину известного художника. Чтобы продать больше денег, я отправился в Пэнчэн».

Купленные поделки используются для украшения, а каллиграфия и живопись спрятаны. В ее доме есть овощной погреб, в котором предыдущий хозяин хранил овощи. Чернильные палочки и чернильные камни временно хранились в подвале. Я не знаю, есть ли сейчас в банках Сидзюченга сейфы. Если да, то я положу их в банковские сейфы, когда они заработают деньги. Нет, я найду тайное место, чтобы спрятаться, когда придет время.

После обсуждения Гу Вэньфэн высказал еще одно предложение: «Госпожа Лу, эти две семьи обязательно придут после того, как мы уйдем. Я думаю, вам лучше попросить кого-нибудь помочь присмотреть за домом».

Лу Цзясинь сказал, что надежного человека нет.

Гу Вэньфэн немедленно ответил на звонок: «Если вы можете мне доверять, я найду это для вас. Никакой зарплаты, просто дайте им два дома».

«Брат Гу шутит. Если вы не можете в это поверить, то я действительно не знаю, кому верить».

На следующий день Гу Вэньфэн ушел рано, а Лу Цзясинь хотел пойти на антикварный рынок с Сюэ Мао. К сожалению, Сюэ Мао с этим не согласен. В доме столько сокровищ, что вдруг придет вор и украдет их все.

Его невозможно было убедить, а Лу Цзясинь не могла пойти одна, поэтому ей пришлось остаться дома.

Сюэ Мао с любопытством спросил: «Сестра, как вы думаете, за сколько можно продать каллиграфию и живопись?»

На этот раз она планировала принести с собой рисунок тушью, рисунок долголетия и чернильный блок с пятью когтями дракона. Психологическая цена картины составила 50 000. Но такая картина, как картина Чжао Цзи, не была бы продана, даже если бы ей сейчас дали миллион. Если такой шедевр продан, его уже невозможно выкупить.

Сюэ Мао не мог ясно сказать: «Еще, больше, сколько?» Одна картина стоит двадцать тысяч, а пять картин — сто тысяч. Это вот-вот украдут... Думая об этом, Сюэ Мао почувствовал, что должен всегда охранять эти сокровища.

Видя его реакцию, Лу Цзясинь не мог ни смеяться, ни плакать: «Сюэ Мао, в глазах людей, не разбирающихся в отрасли, эти вещи ничем не отличаются от новогодних картинок, продаваемых на обочине дороги по несколько центов каждая. Не нервничайте, просто относитесь к этим вещам как к брату Гу и мне. К обычным вещам.

«Ты так нервничаешь, что легко вызовешь подозрения. Если мы вернемся в город Сиджу и попадем в глаза заинтересованным людям, мы не сможем сохранить эти сокровища».

Сюэ Мао вздохнул и на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Сестра, эти две семьи нечестны. Лучше быть осторожным. Вы не можете покинуть семью, пока не вернетесь в город Сиджу».

Лу Цзясинь знал его темперамент, и у него не было другого выбора, кроме как согласиться. К счастью, у Гу Вэньфэна здесь есть знакомый, и он вполне способен, поэтому ему не придется слишком долго ждать, чтобы его подвезли.

Гу Вэньфэн вернулся около трёх часов дня и принес две хорошие новости. Во-первых, Се Кайсяо согласился сопровождать Лу Цзясинь в Пэнчэн; во-вторых, он уже попросил подвезти его, и послезавтра в Сиджу был доставлен большой грузовик. Город, Сюэ Мао сможет добраться до этого грузовика и вернуться обратно.

Эта эффективность работы выдающаяся.

Гу Вэньфэн сказал: «Госпожа Лу, я хочу доставить восемь коробок с книгами в назначенное место. Но я не могу использовать для их перевозки большие деревянные ящики, так как это будет хлопотно. Давайте разложим исследование по мешкам. и я воспользуюсь тележкой, чтобы вытащить их».

Причина, по которой я не забрал коробку из камфорного дерева, заключалась в том, что соседи и семья Сан знали, что я купил в эти дни. Если вы вдруг вытащите несколько больших ящиков из камфорного дерева, вас обязательно заподозрят. Как только правда будет угадана, кто знает, какие безумные вещи сделают эти люди.

Гу Вэньфэн принес двадцать мешков. Сначала разложите все книги по мешкам, а неиспользованные мешки выбросьте в мусор. Так уж получилось, что в ремонтируемом доме было много всякой всячины, поэтому ни у кого подозрений это не вызвало.

Лу Цзясинь полностью сотрудничал и даже сказал, что коробки следует положить обратно в секретный проход: «Брат Гу, когда все коробки будут помещены в секретный проход, можно будет построить костер в комнате».

В тот же день они построили кострище. На следующий день Гу Вэньфэн и Сюэ Мао смешали книги и рисовую бумагу с мусором из строительных материалов и вытащили его, а через два часа они принесли обратно шесть корзин с фруктами.

После того, как фрукты были возвращены, они втроем приступили к работе. Сначала плотно оберните чернильные блоки и чернильные камни масляной бумагой, затем выньте большую часть фруктов и положите внутрь масляную бумагу отдельно. Что касается трех каллиграфий и картин, Сюэ Мао нес их в спортивной сумке.

Когда все было сделано, было уже больше пяти часов, и Сюэ Мао пошел на кухню, чтобы снова готовить. Гу Вэньфэн тоже был обеспокоен и начал убирать двор.

Лу Цзясинь был слишком смущен, чтобы отдохнуть, и собирался вместе убраться, но его остановил Гу Вэньфэн: «Нет, ты можешь пойти внутрь и отдохнуть!»

Лу Цзясинь сказал с улыбкой: «Эта работа не тяжелая, все будет хорошо».

 Гу Вэньфэн очень боялась, что она пострадает. Эти деревянные доски были относительно тяжелыми: «Иди на кухню, чтобы помочь Сюэ Мао. Я немного голоден».

Лу Цзясинь тоже была немного голодна, поэтому повернулась и пошла на кухню, чтобы помочь.

После ужина Гу Вэньфэн перенес все дрова в сарай, которые можно сжечь. Дерево с резными узорами промыли и положили в дом.

После того, как Сюэ Мао убрал кухню, он также убрал и двор. Лу Цзясинь посетовал, что в наши дни люди очень прилежны. В отличие от нее, она не хочет двигаться, когда сидит.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии