Глава 78: Семьдесят восемь разгневанных Лу Цзяцзе

Глава 78 Глава 78 Злой Лу Цзяцзе

Лу Цзяцзе сначала пошел к Лу Цзягуану и рассказал ему о том, как Лу Цзясинь отправилась в Пэнчэн: «Брат, Синьсинь сошла с ума только для того, чтобы заработать деньги».

Лу Цзягуан сначала был шокирован, но он был спокоен и на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Может быть, эта картина подлинная!»

Лу Цзяцзе был потрясен: «Брат, почему у тебя возникла такая нелепая идея?»

Лу Цзягуан чувствовал, что Лу Цзясинь сейчас действовал размеренно. Если бы он не был уверен, он бы не пошел в Пэнчэн: «Синьсинь не глуп, магазин воспримет это серьезно, если он соврет несколько слов. Более того, прежде чем отправлять что-то подобное, оно должно быть подтверждено экспертом».

В любом случае, Лу Цзясинь сейчас не может возобновить учебу по состоянию здоровья. Пока безопасность его жизни обеспечена, он не будет вмешиваться ни в какие дела, которые хочет сделать. Когда дети вырастают, у них формируется бунтарский менталитет. Чем больше они будут вмешиваться, тем больше они восстанут против вас.

Лу Цзяцзе в замешательстве спросил: «Брат, ты не боишься, что Синьсинь будет обманут?»

Лу Цзягуан на самом деле не беспокоится по этому поводу: «Синьсинь пошла продавать картины. Максимум, что ее обманули, это то, что картина была потеряна, так что большой потери не было. Кстати, за сколько Синьсинь купила эту картину?»

Хорошо…

В то время он так спешил найти Лу Цзягуана, что забыл спросить о цене. Лу Цзяцзе сказал: «Я вернусь и спрошу Сюэ Мао позже. Думаю, я купил его не по высокой цене. В противном случае он сказал бы мне, когда я его увидел, вместо того, чтобы ждать, пока я спрошу».

Лу Цзягуан чувствовал, что потерь не было.

Видя его непредвзятость, Лу Цзяцзе снова заговорил о доме: «Этот дом стоил две тысячи шестьсот шестьдесят шесть, и Синьсинь действительно был готов от него отказаться».

За последние несколько лет его жена благодаря бережливости накопила две тысячи три тысячи, но эта девушка потратила столько денег, чтобы купить дом для Сюэ Мао, даже не моргнув глазом.

Лу Цзягуан был удивлен, но вскоре понял это: «После того, как Сюэ Мао выгнали из дома, он бродил по улице, как ряска, каждый день живя в страхе. Синьсинь купил ему дом, что было все равно, что дать ему корни. больше не нужно бояться».

На новоселье он увидел, что ребенок занят другими делами, и Цзясинь не хотел позволять ему сделать перерыв. Его жена сказала, что он был прилежным, но Лу Цзягуан чувствовал, что ребенок беспокоился, что они его не примут.

Лу Цзяцзе знал, что Лу Цзясинь был прав, поступая так, но он был завистливым и немного кислым.

«Как выглядит твой дом?»

Лу Цзягуан знал, что хочет купить дом, но у него недостаточно денег, поэтому пара согласилась одолжить 800 юаней. Не то чтобы он не хотел брать больше в долг, но это все сбережения его семьи. Дома много детей и расходы большие. Кроме того, деньги приходится отправлять домой каждый месяц. Дядя Лу заболел и в этом году потратил много денег. Сохранить эти деньги непросто.

Лу Цзяцзе сказал несколько подавленно: «Мой друг помог мне найти дом, и мы с Лили пошли его посмотреть несколько дней назад. Дом красивый и находится в хорошем месте, но запрашиваемая цена составляет 4800 долларов, а нам все еще не хватает денег». из 800».

У них был депозит в размере 2300 долларов, Лу Цзягуан взял взаймы 800, а Лу Хунцзюнь взял взаймы 900. Им все еще не хватало 800 долларов на покупку этого дома.

Лу Цзягуан сказал: «Попросите своего тестя, тещу и друзей одолжить немного, и вы скоро сможете их собрать».

Глаза Лу Цзяцзе горели: «Я тоже так думал, но мои тесть и свекровь сказали, что у них нет денег, и не только это, они также хотели, чтобы я и Лили платили больше за еду. Когда мы с Лили заняли все деньги у друзей и коллег, дом уже был захвачен людьми».

Лу Цзягуан чувствовал, что отец Ма и мать Ма были сбиты с толку, но он не стал говорить плохо о них двоих: «Пока у вас есть деньги, вам не нужно беспокоиться о том, что вы не сможете купить дом. Не торопитесь искать его».

Лу Цзяцзе ответил тупо. Он мог бы поискать другой дом, но отношение отца Ма и матери Ма его очень задело. Он сказал, что выпишет долговую расписку, и пообещал рассчитать проценты по данным банка, но отец Ма и мать Ма просто настаивали, что у них нет денег. Они не знают, есть у них деньги или нет.

Из-за этого инцидента он был крайне недоволен отцом Ма и матерью Ма, и, поскольку он не хотел смотреть в лицо саркастическим словам сестры Ма, он даже не стал доводить дело до конца сейчас и жил на улице Гуанмин в будние дни. В пятницу он забрал двоих детей, и отношения стали еще более напряженными.

Два брата долго болтали, и Лу Цзяцзе ушел с сердцем, полным мыслей.

Лу Цзягуан позвонил Лу Хунцзюню после того, как тот ушел. Видя, что он сейчас занят, он сказал ему после работы пойти в универмаг, чтобы взять у него интервью. Лу Хунцзюнь сказал: «О чем вы все еще говорите в компании после работы? Идите домой, я попрошу вашу третью тетю приготовить два гарнира, и мы поговорим медленно».

Лу Цзягуан сейчас вообще не хотел видеть Дин Цзин. Он сказал: «Дядя Третий, я помню, что в ресторане рядом с универмагом есть небольшие отдельные комнаты. Пойдем туда поесть!»

Есть еще кое-что, чего Лу Хунцзюнь не понимает. Это потому, что он не хочет идти домой. Если хорошенько подумать, двое моих племянников не посещали этот дом с тех пор, как я уехал, и дом стал совершенно пустынным.

"хороший."

Когда Лу Цзяцзе вернулся на улицу Гуанмин, первое, что он спросил, увидев Сюэ Мао, было: «Сколько Синьсинь потратил на эту картину?»

Услышав, что цена составляет 88 долларов, Лу Цзяцзе одновременно рассмешил и рассердился: «Если бы это была подлинная работа, они бы продали ее вам за 88?»

Сюэ Мао улыбнулся и сказал: «Когда мы покупали, владелец ларька обманул нас и сказал, что цена антиквариата 3000. Я оскорбил его, а затем взял восемьдесят восемь. Когда я вернулся, я сказал мне, что эта картина был реальным. Владелец ларька. Господь не знает товара».

Э-э... Лу Цзяцзе потерял дар речи.

Сюэ Мао не хотел продолжать с ним беседу о каллиграфии и живописи, опасаясь сделать слишком много ошибок: «Брат Цзе, я принес много яблок, гранатов и фиников. Ты можешь взять их с собой и поесть позже!»

Он думал, что это будет килограммов двадцать или тридцать, но когда увидел, что это шесть коробок, он потерял дар речи: «Зачем покупать так много? Я не смогу закончить это до китайского Нового года».

Там определенно будет больше еды, и он планирует завтра собрать немного еды и продать на овощном рынке. Фруктов сейчас относительно мало, и их легко продать.

Не видя ребенка три дня, Лу Цзяцзе все еще думал об этом, поэтому он собрал понемногу каждого из трех видов фруктов и забрал их обратно. Больше он не возьмет, да и для его тети и семьи это обойдется дешевле.

Лу Цзяцзе услышал, как плачет его дочь, когда спустился из семейного дома. Когда я бросился наверх, я увидел маленького толстяка, едущего на Сяо Фэн’эр. Сяо Фэн`эр лежала на спине и тянула себя за косички.

Глаза Лу Цзяцзе разбились, когда он увидел эту сцену, он шагнул вперед, потянул маленького толстяка вниз и поднял его дочь.

Маленький толстяк упал на землю и громко заплакал. Мать-лошадь услышала крик и вышла из кухни. Она была очень огорчена, когда увидела, как он плачет вот так: «Дабао, Дабао, что с тобой?»

«Мой дядя меня бил, мой дядя меня бил…»

Ма Му сердито выругался: «Лу Цзяцзе, ты такой большой человек, как ты можешь иметь смелость напасть на ребенка?»

Сяо Фэн’эр заплакала и сказала: «Бабушка, папа не бил моего двоюродного брата. Он ударил меня и отдернул мою голову. Папа просто оттащил его».

Ма Му и Сяо Фэн’эр также отругали ее, сказав, что она начала лгать в молодом возрасте.

Лу Цзяцзе был в ярости и раздраженно говорил: «Свекровь, ты сейчас не слышала, чтобы Сяо Фэн так громко плакала. Когда маленький толстяк плакал, ты услышала его и вышла поддержать его. Они все твои внуки, почему ты относишься к нему так по-другому?»

Я его вообще не слышал. Он считал Сяо Фэн’эра игрушкой толстяка, поэтому ему было все равно, сколько бы он ни плакал.

Ма Му была так зла, что ее лицо побагровело: «Лу Цзяцзе, ты действительно говорил со мной вот так. В твоих глазах все еще есть такой старший, как я?»

Лу Цзяцзе усмехнулся: «Я знаю, что то, что мы остаемся здесь, для тебя бельмо на глазу. Не волнуйся, мы скоро уедем».

«Если ты действительно смелый, двигайся сегодня».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии