Глава 100. Под прикрытием
Глава 102. Под прикрытием.
Ху Сяннань подтянул ее поближе к некоторым фермам: «В отличие от тебя, я считаю, что я любопытный».
Это как инстинкт.
«Вы должны заниматься своими делами, меня это не интересует». Если вы хорошо занимаетесь своими делами, это проблема; если вы плохо возражаете, это беда.
Больше всего она боится неприятностей, и лучше не ввязываться в них, если это возможно.
На ферме руки и ноги женщины были привязаны к столбу. Напротив нее стояло несколько здоровенных мужчин с татуировками на теле.
Один из них держал сигарету во рту, сделал две затяжки, а затем сильно обжег сигарету на другом человеке: «Я еще раз спрашиваю, где твой брат?»
Женщина вскрикнула от боли: «Я не знаю, я ничего не знаю».
«Твой брат забрал наши вещи и захотел пойти куда-то один. Это была хорошая идея». Мужчина посмотрел на следы ожогов разной глубины на руках женщины и ухмыльнулся: «Почему твой брат не взял тебя с собой, когда уходил? Он снова возвращается?» »
У женщины были вьющиеся волосы с химической завивкой и маленькое лицо. Ее лицо было полно страха: «Моего брата никогда не волнует моя жизнь или смерть. Я правда не знаю, куда он пошел?»
«Значит, ты действительно не знаешь, куда он пошел. Похоже, твой брат имеет совесть и знает, что он сделал что-то жалкое для тебя, поэтому он хочет оставить тебя нам».
"Нет нет." Женщина жалобно посмотрела на них: «Мой брат — это мой брат, а я — это я. Вы не можете так со мной поступить».
«Ба». Мужчина был в ярости: «Твой брат украл два килограмма нашей белой муки. Ты знаешь, сколько это стоит. Я пока буду держать тебя в плену. Если он посмеет вернуться, мне придется убить его».
В этом месяце братья поделились этой немногой, но они никогда не думали, что ее украдет вор, имеющий намерение убить.
«Брат Лонг, если ты хочешь, чтобы я увидел, сначала оставь эту женщину, а потом позволь людям опубликовать новости. Я в это не верю. Он все еще может игнорировать свою сестру».
Человек по имени Лун Гэ ударил его по голове: «Ты единственный, кто умен».
Цзинь Яо спросил Ху Сяннаня: «Почему бы тебе не уйти?»
Вы действительно хотите вмешиваться в дела других людей.
"Ходить."
Они вдвоем успели пройти всего несколько шагов, как вдруг из ниоткуда выскочила собака и отчаянно залаяла на них.
«Бяоцзы, должно быть, вернулся, чтобы спасти свою сестру. Иди и арестуй ее». Брат Лонг прислушался к шуму снаружи, и его лицо осветилось радостью. Он знал, что Бяози обязательно вернется, чтобы спасти сестру.
Цзинь Яо посмотрела на лающую на нее охотничью собаку, и в ее глазах мелькнул гнев. Она подняла левую руку и выстрелила камнем, попав в центр головы охотничьей собаки, убив ее на месте.
"Пойдем." Ху Сяннань потянул ее и быстро забрался на большое дерево в конце деревни.
Вскоре люди брата Луна выгнали его: «Черт, у этого Чжоу Бяо много проблем. Он посмеет убить мою собаку».
«Брат Лонг, похоже, Чжоу Бяо вернулся не один. Посмотрите на следы двух человек здесь». Перед двором лежит кусок песка с двумя отпечатками обуви, длинным и коротким, четко отпечатанными на песке.
«Черт возьми, не дай мне его поймать, а то я даже не знаю, как он умер». Брат Лонг никого не нашел и пришел в ярость: «Пойдем в дом. Если он недобрый, не обвиняй меня в несправедливости. Возьми с собой ее сестру».
«Брат Лонг, этот негодяй осмелился пойти против тебя, не зная ни о своей жизни, ни о смерти. Он просто ищет смерти». Люди внизу увидели, что брат Лонг рассердился, и сразу же помогли ему зажечь сигарету. «Они все еще ждут, пока мы доставим товар туда. Что нам делать?»
«Который сейчас час?» Брат Лонг выпустил клуб дыма.
"Двенадцать часов."
Затем я услышал звук шагов и звук мощного двигателя.
Машина постепенно ушла, и из темноты вышла фигура и плюнула на землю: «Толстый Дракон, если ты посмеешь прикоснуться к моей сестре, я никогда не закончу с тобой. Он взглянул на дерево над своей головой:» Я не знаю. Какой он герой? Просто встретите его, если столкнетесь с ним. Если бы эти два человека не упустили свой шанс, он бы уже давно спас свою сестру, поэтому ему нужно было увидеть, кто пропустил его большое событие.
Цзинь Яо и Ху Сяннань посмотрели друг на друга и спрыгнули с дерева.
В отличие от сильного мужчины сейчас, мужчина перед ним выглядит довольно чистым, не слишком худым и не слишком толстым. Он носит очки и немного похож на ученого.
Чжоу Бяо взглянул на двух людей напротив него и сказал плохим тоном: «Кто вы? Что вы здесь делаете? Знаете ли вы, что появление здесь посреди ночи задержит дела других людей».
Цзинь Яо скривила губы, думая, что этот человек, вероятно, был тем человеком, которого только что искала другая сторона, братом женщины: «О, это действительно справедливо — вести дела здесь посреди ночи».
Чжоу Бяо взглянул на собеседника. Она не была старой, но не была ни скромной, ни высокомерной: «Я не буду говорить с тобой чепухи, у меня еще есть дела».
Ху Сяннань посмотрел на собеседника, собирался уйти и тихо сказал: «Под прикрытием?»
Чжоу Бяо обернулся и взглянул на него: «О чем ты говоришь? Кто ты?»
В его глазах стало немного больше настороженности.
«Пассажир А, прохожий Б, пожалуйста, уходите быстро. Если вы не уйдете, вы не сможете их догнать». Ху Сяннань просто сказал это небрежно, не желая ничего делать.
Чжоу Бяо ясно увидел лицо собеседника: «Я помню вас двоих, просто подождите меня».
Ху Сяннань собирался что-то сказать, когда увидел, как собеседник бросил записку, а затем исчез в ночи.
Ху Сяннань быстро поймал его, посмотрел на Цзинь Яо, открыл его в темноте и увидел содержимое наверху в слабом ночном свете.
Выражения лиц двух людей изменились, они быстро покинули это место и исчезли в ночи.
На следующее утро, проснувшись, Ху Сяннань первым делом купил экземпляр Ji'an Daily.
Глядя на сегодняшние заголовки, уголок его рта слегка скривился.
Прошлой ночью полиция Цзянь арестовала гангстера и успешно спасла похищенную девушку.
Его предположение оказалось верным: Чжоу Бяо действительно был агентом полиции под прикрытием, и он пошел на риск, чтобы выяснить, где торгуется преступный мир.
Цзинь Яо увидел улыбку на его лице: «Кажется, ты очень счастлив».
«Смотрите, сегодняшние новости». Ху Сяннань показал Цзинь Яо заголовки новостей.
Цзинь Яо взглянул и холодно фыркнул. Он только что разгромил небольшую банду черных сил: «Как вы решили, что вчера этот человек был полицейским?»
«Это вышло подсознательно, даже не задумываясь». В то время он особо об этом не думал, он просто подсознательно думал об этом.
«Похоже, твоя интуиция точнее, чем у женщин. Было бы жаль не стать полицейским». Цзинь Яо взглянул на него и подразнил.
Ху Сяннань отложил газету и съел завтрак прямо перед ним: «Куда мы идем сегодня?»
«Универмаг Цзиан Юнлэ».
Руководитель универмага Yongle — вдова лет тридцати, одна воспитывает двоих детей, но у нее дальновидное видение, и она добилась успеха универмагу Yongle.
Цзинь Яо стояла перед Тан Вэньюань и позволяла собеседнику смотреть на нее.
«Мы прекратили сотрудничество с фабрикой соевого соуса округа Фэнъань и не имеем ни малейшего представления о сотрудничестве снова». Тан Вэньюань невысокий, маленький и изысканный, у него красивый голос, чистый, как пение иволги.
(Конец этой главы)