Глава 230: Моя сестра никого не воровала

Глава 230: Моя сестра никого не воровала

Глава 239: Моя сестра никого не воровала

Ху Дунсуо неподготовленно выслушал слова Цзинь Яо, его глаза были широко раскрыты, как у золотой рыбки, он посмотрел на своего зятя на кровати и помахал Цзинь Яо: «Яо Яо, почему я не понимаю, что ты говоришь? Давай. Снаружи, скажи мне, что происходит».

Что значит, что ребенка больше нет?

Кто этот ребенок? Тот, который родился у моей сестры и ее зятя.

Цзинь Яо покачал головой: «Дядя, тебе следует спросить об этом мою мать. Я думаю, моя мать тебе расскажет».

«Хорошо, ты можешь быть один в больнице». Ху Дун встал: «Я должен быстро выяснить, что происходит. Я полагаю, что твоя мать обязательно узнает после сегодняшнего вечера. Если твоя мать придет завтра, чтобы поставить меня в неловкое положение, сестра, я также знаю, как защитить ее».

Ху Донг не беспокоится ни о чем, кроме своей сестры.

— Ты иди вперед, я буду смотреть отсюда.

 Ху Дунфэн в спешке покинул больницу и побежал прямо домой.

 Ху Сюин сидел в гостиной с удрученным выражением лица. Лань Сяоли помогла ребенку искупаться. Ребенок так плакал, что хотел кормить грудью. Ху Сюин обнял ребенка и накормил ее, и ребенок постепенно погрузился в глубокий сон.

"Сестра." Ху Дун побежал домой: «То, что произошло сегодня в больнице, неправильно, даже если подумать об этом, поэтому я не могу не вернуться и не спросить тебя, сестра, что происходит?»

«Ху Дун, ты не заметил, что моя невестка сейчас в плохом настроении, почему ты так торопишься?» Лань Сяоли посмотрела на него, сказав, что она не будет ни о чем говорить в течение нескольких дней, у нее вообще нет здравого смысла.

«Я уделяю сестре время, а другие нет. Что касается невестки моей сестры, то она человек неэкономный. Она обязательно раскроет этот вопрос своей свекрови». Теперь в больнице объяснили связь между группой крови Яояо и ее свекровью. Моя сестра и зять не могут ужиться.

Если это не ваш собственный биологический ребенок, вам придется следить за группой крови одного человека. Редко когда другая пара, из-за серьезной травмы своего зятя, скрывала этот вопрос и не упоминала об этом в тот вечер.

Если вы не упомянули об этом сегодня, вас не упомянут и завтра?

«Дунци». Фокус глаз Ху Сюин медленно вернулся, сообщая о факте: «Яояо — ребенок, которого я подобрал на траве недалеко от уездного города. Ребенок, который мы с твоим зятем заболели после того, как он был в полнолуние. ."

Когда Ху Сюин рассказывала об этом инциденте, она все еще могла вспомнить свои чувства в то время: «Когда ребенку исполнился месяц, он серьезно заболел. В то время ваш зять работал на улице, чтобы заработать деньги, и твоя свекровь была занята работой в поле и не успела меня сопровождать. Я отвез ребенка в уездный город на лечение. Пролежав в больнице два дня, ребенок умер».

«В тот день я был в полном отчаянии и хотел умереть». Глаза Ху Сюин были покрыты смертью. «Я не знала, как сказать Чанчжу, не говоря уже о том, как добраться домой. Я даже подумывала пойти туда с детьми вот так. Умереть…»

Ху Дун был так потрясен, когда услышал слова своей сестры, что мир его сестры раньше был таким отчаянным.

Рано утром следующего дня тетя Дай агрессивно постучала в дверь: «Ху Сюин, шлюха, выходи сюда. Мне придется с тобой сегодня поспорить».

Ху Сюин и Ху Дун собирались пойти в больницу с завтраком. Они быстро переглянулись, и в их глазах был только один сигнал: то, что должно было случиться, приближается.

«Сяо Ли, проведи мою сестру через заднюю дверь и оставь это место мне». Если мы действительно хотим поднять шум, то не обязательно, кто будет уродливым, но мой зять все еще в больнице, так что мы не будем поднимать шум, если сможем. Лучше всего их ошеломить. выбирать.

"Хорошо." Лань Сяоли тоже почувствовала, что сейчас нехорошо поднимать шум, поэтому она и Ху Сюин вышли через заднюю дверь со своими детьми на руках.

Ху Донг открыл дверь. На его лице не было привычной улыбки, и он даже немного похолодел: «Тетя, ваш сын не спит в больнице. Вам было все равно, проснулся ли ваш сын рано утром, а вы пришли сюда такой энергичный . Чем ты планируешь заняться?"

«Ба». Тетя Дай держала в руке палку и оттолкнула Ху Дуна: «Если бы я не женился на твоей сестре, звезде метлы, это случилось бы с нашим Чанчжу. Я слышала, что ребенок Цзинь Яо — вовсе не Чанчжу. Ху Сюин посмел родить ребенка, если она украла его у кого-то другого. Посмотрим, не убью ли я ее сегодня».

Пока он говорил, он взял свою палку и обыскал комнату за комнатой: «Где эта **** Ху Сюин, куда она ушла?» «Тетя». У Ху Дуна было строгое лицо, подавляющее гнев внутри: «Моя сестра никого не воровала, пожалуйста. Говори вежливо».

«Она кого-то украла, и ты просил меня быть вежливым. Не думай, что я боюсь ее только потому, что ты здесь». Тётя Дай осмотрелась, но никого не нашла: «Где ты прячешься? Выходи скорее».

«Мы поехали в больницу. Если хочешь устроить неприятности на глазах у моего зятя, просто создавай неприятности». Ху Донг зарычал. Что моя сестра сделала не так в этом вопросе? Моя сестра не сделала ничего плохого.

Напротив, когда с ребенком произошел несчастный случай, тетя Дай, как бабушка, даже не узнала, был ли ее внучок тем же человеком. Что это значит? Значит, тетя Дай даже не взглянула на ребенка с момента его рождения до полнолуния.

«Ладно, мы все спрятались перед длинным столбом, ладно, я подожду ее дома. Если она сможет, то никогда сюда не вернется». Тетя Дай сидела в гостиной с гордым видом.

«Если хочешь, можешь посидеть здесь. Мне нужно в больницу». Ху Дун повернулся, чтобы уйти.

— Я тебе говорю, бери свою сестру и эту суку и быстро убирайся из этого дома. — кричала тетя Дай позади него.

Ху Донг усмехнулся и сказал: «Тетя, у тебя еще нет этого права».

Сказав это, я не хотел больше говорить тете Дай, поэтому развернулся и ушел.

«Вы можете попробовать и посмотреть, прав ли я на это». — крикнула тетя Дай позади Ху Дуна. С ее сыном поступили несправедливо, и она, как мать, безусловно, имела право принимать решения за своего сына.

 Ху Сюин и Лань Сяоли были с Цзинь Чанчжу в палате, а Цзинь Яо спустился, чтобы позвонить.

«Здравствуйте, базовый офис, где я могу вас забрать?» раздался стандартный ответный голос собеседника.

«Пожалуйста, заберите для меня Лу Тин, доктор Лу, спасибо».

«Мисс, извините, доктора Лу здесь нет».

«Си Сяннань».

— И здесь нет.

Рука Цзинь Яо, державшая микрофон, так нервничала, что она вспотела. Она задала последний вопрос: «Чжан Лунъюэ здесь?»

«Подожди, я тебе переведу». На этот раз другая сторона не отказалась напрямую. После нескольких гудков ленивый голос ответил: «Где?»

«Инструктор Чжан, это Цзинь Яо». Рука Цзинь Яо, державшая телефон, все еще вспотела, но ради ног отца ей пришлось сделать этот звонок.

«Цзинь Яо?» Чжан Лунюэ повторила: «Что-то не так?»

«Инструктор Жан, мой отец попал в автокатастрофу и был серьезно ранен. Я хочу увидеть доктора Лу, но доктора Лу, похоже, здесь нет. Можете ли вы сказать доктору Лу, ​​что мне нужно его увидеть? для чего-то?"

"Где вы сейчас?" — внезапно спросил Чжан Лунъюэ.

«Я вернулся в свой родной город, округ Фэнъань».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии