Глядя на толпу, она обнаружила, что ее дочери там нет, и госпожа Чжан внезапно рассердилась!
— А твоя мать? Куда делась мертвая девочка? Ее старший брат так ранен, и я не знаю, как прийти и посмотреть, где он умер?
Гу Цинъяо сразу же сказал: «Бабушка, не сердись. Моя мать не знала, что мой дядя был ранен! Она самая почтительная. Если она узнает, она обязательно вернется, чтобы увидеть, как она заботится о тебе».
«Мама отвезла мою сестру в администрацию округа рано утром. Она до сих пор ничего не знает о дяде».
Когда Гу Цинъяо сказал это, все присутствующие нахмурились. Все, посмотрите на меня, а я смотрю на вас, и было много дискуссий.
Эта часть Сяохуэй в то время часто отправлялась в администрацию округа. Целый день шел туда, а потом и два-три дня не возвращался посередине. Многие видели это. Это было странно!
Теперь, когда Гу Цинъяо сказал это, мне стало еще любопытнее!
Миссис Чжан очень легкомысленна. Она типичная странная женщина, работающая в сельской местности. Она никогда не читала книг, не знает больших персонажей, высокомерна, но не интригует.
Услышав слова Гу Цинъяо, он сразу же разозлился еще больше!
«Идти в администрацию округа? Почему она пошла в администрацию округа? Ее старший брат был так ранен и не вернулся, чтобы позаботиться о ее старшем брате, поэтому он пошел в администрацию округа играть? идти?"
Гу Цинъяо вдруг принял невинный вид: «Я... никто из нашей семьи не отпускал ее! Но моего отца в последнее время нет дома, а бабушка и дедушка собираются работать в коровнике. В семье нет людей. маме скучно, вот и поехала в уездный город?»
Рот Гу Цинъяо не вегетарианец. Чжан Сяохуэй в последнее время часто выходит из дома. Некоторые люди видели это, но они не уверены, что это не так.
Когда она сказала это, она сразу же убедила всех, что она часто выходила из дома, и это Гу Юньшэнь часто выходил из дома после того, как он ушел, и уход занял два или три дня.
Туда всегда сбегает женщина, у которой нет ни родственников, ни причин в округе.
Бабушка Чжан сердито сказала: «Ждать, пока она вернется? Зачем ждать, пока она вернется? Хочешь перезвонить ей сейчас, иди!»
Обращение госпожи Чжан с людьми Гу было ее привычкой к гадости и дурному настроению, и она никогда не воспринимала это всерьез. В это время она злобно посмотрела на Гу Цинъяо.
Гу Цинъяо сжала шею и выглядела очень жалкой, как будто миссис Чжан напугала ее: «Я… я не знаю, куда делась моя мать…»
Увидев, что ее драгоценная внучка так напугана старухой, Вэнь Руюй немедленно притянула Гу Цинъяо к себе на руки. Гу Цинъяо спряталась в объятиях Вэнь Рую, ее глаза были полны слез.
Бабушка Чжан сердито сказала: «Что значит, ты не знаешь, куда она пошла? Она твоя мать, почему ты не знаешь? У нее нет родственников в округе, почему она едет в окружной центр без всякой причины». ?"
Гу Цинъяо был так напуган, что потекли слезы.
"Говорить!" — крикнула госпожа Чжан.
Гу Цинъяо испугался. "Я действительно не знаю. Моя мать никогда не говорила мне и не спрашивала. Ей нравилась ее сестра, а я не нравился. Вчера она увидела свою сестру в новом платье и сказала, что ее мама купила ей. Да, я был так завидовала, что просила маму купить мне одну, но мама меня сильно отругала, и я не смел искать ее...»