Глава 1420: Иди, папа отвезет тебя в город на Новый год

Ван Сяоциню: «Иди, возьми одежду Юэра, собери свои школьные сумки и возьми их с собой».

"Хм?" Ван Сяоцинь уже был глуп!

возвращаться?

Вернуться с Хан Ю?

Вернуться в город?

Ван Сяоцинь никогда не ожидала, что с ней случится такое. Поскольку она не родила сына, ее жизнь никогда не была бы лучше в серьезной патриархальной семье, такой как семья Хань.

Муж будет оберегать ее долгие годы. Она уже чувствует себя очень счастливой. Теперь она собирается взять ее и ее дочь в город, чтобы встретить Новый год?

"Пойдем?" Хань Шу подошел, взял ее и прямо потащил в комнату мужа и жены.

У Хан Ю не было своей комнаты. Это была небольшая комната, разделенная комнатой пары, в которой она могла жить. Войдя, Хань Шу порылся в ящике девушки и обнаружил, что внутри была аккуратно сложенная одежда. , Очень потрепанный.

Почти всех их переодели из старой одежды, а также залатали.

Единственный новый предмет одежды был куплен для Ли Цинлан, когда она пришла. Сегодня было слишком холодно, чтобы носить его, и она аккуратно сложила его и отложила в сторону.

Судя по стопке, она очень дорожит этим платьем.

Хань Шу тоже взял это платье. Их не было дома, поэтому они, возможно, не смогли бы держать его дома.

Он взял две одежды для ее дочери, чтобы переодеться, и пошел подержать школьную сумку ее дочери. Менее чем через две минуты Хань Шу ошеломленно посмотрел на Хань Юя: «Какая разница? Поезжай ненадолго в город с родителями».

Хан Юй посмотрел на эти вещи и глупо покачал головой.

У нее не так много вещей, этого достаточно.

Хань Шу взял свою дочь за руку, и Ван Сяоцинь вышел.

Вся поездка заняла менее двух минут, а отец и мать Хан еще не отреагировали!

Они посмотрели друг на друга. Когда они отреагировали, Хань Шу уже вышел с женой и детьми и, не оглядываясь, пошел прямо со двора.

Когда отец Хань увидел это, он сердито встал у двери зала и выругался: «Ты неверный сын, и ты никогда не вернешься, если выйдешь за эту дверь».

Мать Хань тоже била и ругала: «За то, что у тебя нет совести, у тебя жесткие крылья, не так ли? сын. Я думаю, что ты будешь делать, когда состаришься?»

Хань Шу сделал паузу и оглянулся.

Хань Цзин встал позади своих родителей и помахал ему рукой, где не было видно его отца и матери, и сказал ему быстро уйти.

Действительно, пора так обращаться с родителями, и они больше не могут к этому привыкнуть.

Она до сих пор дома!

Ничего страшного, пусть старший брат и невестка поедут на несколько дней в город на уборку.

Хань Шу увидел жест сестры, повернулся и увел жену и детей.

Отец и Мать Хань остолбенели, и погнались за ним, но сконфузившись, выгнали во двор, а потом закричали во дворе.

Хань Цзин быстро подошел и оттащил двоих назад.

«Родители, сейчас Новый год, так что соседи будут следить за ажиотажем, возвращайтесь скорее».

Пожилая пара не могла позволить себе потерять этого человека и быстро вернулась домой.

«Мудак, зверь, у него крылья жесткие, так он смеет так обращаться с нами, зверь без совести, ему не должно быть хорошей жизни, когда он состарится».

Пожилая пара все больше злилась и кричала дома.

Хань Цзин молчал в стороне.

Отец и мать Хань выругались в нескольких словах, и когда она увидела Хань Цзин, она сразу же рассердилась: «Что ты там делаешь? Твой старший брат только что ушел, ты не знаешь, кто он сказал? Китайский Новый год. Мы, старая пара, что это? А?"

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии