Семья Чжоу жила недалеко от главы деревни. Это было очень большое двухэтажное здание, один этаж был около 200 квадратных метров, и очень большой двор.
В эту эпоху некоторые сельские дворы были очень большими, почти у каждой семьи был двор, и семья Чжоу не была исключением.
Но во всей деревне семья Чжоу жила в таком великолепном здании, которое особенно бросалось в глаза, если смотреть издалека.
Просто, даже если чей-то дом ветхий, в данный момент тоже выкладываются красные куплеты. Во дворе играют дети, а взрослые сидят на крыльце и болтают, что, очевидно, является досугом в новогодние праздники.
Но семья Чжоу, вся семья была безжизненной и вообще не было атмосферы.
В доме нет куплетов, нет новогодних товаров, нет детей перед домом, а дверь закрыта!
Чжоу Пин стоял там, слезы потекли мгновенно.
Гу Цзиньсюань и Чжоу Пин одеты так хорошо, что с первого взгляда можно сказать, что они отличаются от жителей деревни. Всем интересно прийти и посмотреть.
С первого взгляда старик в деревне действительно узнал Чжоу Пина.
«Ах! Разве это не четвертая девочка в семье Чжоу? Разве это не Китайский Новый год?»
На этот крик вокруг собралось много людей.
"Правильно четыре девочки! Вы не были несколько лет назад? Вы возвращаетесь, чтобы увидеть свою мать?"
"Это ваш сын? О, этот молодой человек так красив!"
"Что-то большое случилось с твоим домом, вернись и посмотри!"
"Тск бивень! Это того стоит! Это было так высокомерно в начале, теперь что-то случилось?"
«Просто скажи пару слов!»
Все в деревне знали, что Чжоу Пин удачно вышла замуж и что семья ее мужа сильна и могущественна, и никто не посмел его обидеть.
Просто такое классное замечание, действительно нетерпеливый человек не мог не пробормотать вполголоса.
Чжоу Пин смотрел на этих людей и хотел найти место, чтобы спрятаться на некоторое время. Она не хотела видеть этих людей раньше.
Гу Цзиньсюань вдруг сказал: «Дедушка и тети, привет, моя мама развелась с моим отцом, и я отправляю свою маму обратно! Так уж получилось, что моя мама вернется жить в деревню в будущем, все берегите себя».
Чжоу Пин сразу же смутился и разозлился, и захотел найти место, где бы пришить.
Гу Цзиньсюань прошел мимо потрясенной толпы и побежал стучать в дверь.
Хотя дверь была закрыта, она не была заперта. Как только Гу Цзиньсюань постучал, дверь открылась.
Увидев это, Чжоу Пин бросился во двор и захлопнул дверь.
Во дворе никого не было, дверь дома была открыта. Гу Цзиньсюань вошел с Чжоу Пином со своим багажом. Гостиная была большой, но грязной и пыльной. Давно не чистил.
Гу Цзиньсюань оставил свой багаж и вышел на задний двор.
«Бабушка, тетя, вы дома?»
Когда я вышел через черный ход, то увидел, что во дворе сидит богатая старушка. На ней была новая одежда и большая красная стеганая куртка. Она выглядела очень богатой. В эту эпоху в сельской местности почти нет стариков, которые могут носить такую одежду.
Вот только глазницы у старика впалые, лицо все в морщинах, и одна копна седых волос выглядит очень подло, но в это время она очень осунувшаяся, глаза пустые, и вид у нее какой-то страшный.
Есть также женщина средних лет, которая готовит еду, тетя Гу Цзиньсюаня.
Гу Цзиньсюань взглянул и, прежде чем другая сторона успела отреагировать, прямо сказал: «Бабушка, старшая тетя, моя мать в прошлый раз одолжила вам денег и позволила большому дяде раскрыться в частном порядке, и это почти навредило нашим детям. был изгнан семьей Гу».
«Она развелась с моим отцом, и я отправлю ее обратно в дом Чжоу. Отныне она не будет иметь ничего общего с семьей Гу. Занята! Я возвращаюсь».
Сказав это, Гу Цзиньсюань повернулся и ушел.
Не обвиняйте его в жестокости, сейчас он должен быть жестоким!