«... Папа, моего ребенка больше нет; Папа, он убил моего ребенка; Папа, я ненавижу его; Папа, я написал ему книгу о разводе… Папа, почему и почему Брат Нин не сказал мне, что он был женюсь на принцессе... Папа, мне так грустно..."
В темной комнате Чжао Цихуа лежал на руках Чжао Гэна и громко кричал.
Генерал Чжао посмотрел на плачущую дочь, которая сидела перед ним на коленях, его лицо лежало на коленях, и его сердце дрогнуло. Его дочь всегда была высокомерной и гордой. Когда же оно станет таким хрупким и чувствительным? Когда он увидел, как здесь появилась его дочь, он не мог поверить, что худая и худая женщина перед ним окажется его дочерью, которая любит смеяться.
Кто сделал ее такой? !!
Сердце Чжао Гэна было так разгневано, что его глаза покраснели.
«...Папа, я их ненавижу... Папа, что мне делать... Папа, я больше никогда не понравлюсь брату Нину...»
Снова и снова слушая плач дочери, генерал Чжао застонал со слезами на глазах, нежно погладил ее по голове и тупо сказал: «Цихуа, не бойся, там папа, папа злится на тебя, запугивает тебя». Не могу умереть…»
Рыдающая женщина ни разу не подняла глаз, как будто она излила свои обиды за последние два года перед любящим ее отцом, плача так, не обращая внимания на образ, пока ее тело не выдержало таких сильных эмоций, наконец кривя на него руками.
«Цихуа, Цихуа!» Генерал Чжао в ужасе закричал.
В это время только что вошел человек, генерал Чжао увидел его и закричал: «Цун, обними Цихуа на кровати». Потом он крикнул снаружи: «Приходите, пожалуйста, придите и попросите врача прийти… и т. д. Подождите, пожалуйста, придите к врачу!»
За дверью раздался панический ответ Яхуана, а затем шаги беспорядочно ушли прочь.
Линь Цун пришел сегодня к генералу Чжао из-за инцидента, но он не ожидал, что Яхуань остановит его, когда подойдет к двери, сказав, что женщина и генерал находятся внутри. Прежде чем он был слишком рад услышать новости от женщины, он услышал рев генерала Чжао и поспешил обнять человека, который рухнул на руки генерала Чжао прямо к кровати внутри.
Вскоре Тайи поспешил.
Поскольку состояние генерала Чжао было капризным, когда он был наиболее болен, он несколько раз входил в призрачные ворота, и время возвращения в Пекин было отложено. Чу Банин был обеспокоен, поэтому он поставил двух принцев по очереди охранять особняк генерала. Болезнь генерала Чжао можно было только переносить туда и обратно снова и снова. Император проявил снисходительность, когда узнал о его состоянии, и попросил его позаботиться о своем здоровье и вернуться в Пекин. Он не стремился объявить его обратно. Генерал Чжао всю свою жизнь находился в Тунчэне. Несмотря на то, что к тому времени он уже приступил к выполнению своих обязанностей, он все еще оставался уважаемым генералом, и император был готов оказать ему некоторую милость.
Генералу Чжао помог войти в комнату Линь Цун, а затем он сел на табуретку от Яхуаня.
Тайи измерил пульс Чжао Цихуа и сказал генералу Чжао, чтобы он на мгновение задумался: «Генерал Чжао, госпожа Чжао не позаботилась о своем теле вовремя после своих маленьких родов, и после длительного периода стресса она не смогла выдержать кому после того, как отдохнула. Некоторые лекарства дали ей возможность родить ребенка, но главное было позволить госпоже Чжао расслабиться и восстановить силы, и ее эмоции больше не могли быть такими взлетами и падениями..."
Генерал Чжао выглядел напряженным и легкомысленно сказал: «Сунь Тайи, ты мне надоел, иди и пропиши лекарство».
Тай Тай Сун ответил и продолжил.
После того, как Чжао Тай ушел, выражение лица генерала Чжао было совершенно мрачным, он смотрел на кольцо сбоку и спрашивал: «Маленькая Зеленая, почему дама стала такой? Ее ребенок…» Такая дочь, дочь становится такой, как это может не огорчить его как отца? Тем более, его внук...
«Хозяин, мисс действительно тяжелая…»
Маленькая Грин рыдала и рассказывала, что произошло за последние два года, а в конце заплакала.
С грохотом генерал Чжао в ярости махнул всем, что лежало на столе, на землю.
«Ладно, внук, неужели моя дочь может быть такой хулиганкой! Ци Ци взяла перерыв от этого человека, иначе генерал не прочь побыть плохим парнем и убить их напрямую!»
Лицо Чжао Гэна было красным от гнева, а его грудь опухла и опухла. В конце концов он не смог удержаться от кашля. Линь Конг поспешил вперед, чтобы похлопать себя по груди, опасаясь, что его состояние повторится.
«Генерал, не сердитесь. Семья Сунь смеет так сильно оскорблять девушку. Разве у нее до сих пор нет ощущения, что у девушки нет родственников в ее родном городе, и что над девушкой издеваются? Теперь, когда над девушкой издеваются, вернулся, ты знаешь их злые дела».
Генерал Чжао слушал и немного рассердился. Когда его взгляд переместился на ее дочь, которая была такой худой и бесформенной на кровати, она почувствовала сильную боль в сердце и могла только вздохнуть.
Генерал Чжао Юю долгое время говорил: «Цун, я не квалифицированный генерал, не говоря уже о квалифицированном отце».
Линь Конг удивлённо посмотрел на него и прошептал: «Почему генерал сказал это?»
«Видите ли, из-за моего эгоизма я продолжал тащить Цихуа, чтобы найти родственницу, и затащил ее в смутно взрослую девочку. Су Ван не могла этого видеть, а затем она дала сильный приказ и заставила меня Внимательно рассмотрите жизнь Цихуа. Но… посмотрите, какого хорошего человека я ищу? Если бы я кивнул и согласился, Цихуа не вышла бы замуж в прошлом и была бы принята семьей Сунь за всю жизнь…»
«Генерал, вы были хороши для дамы…»
«Что такого хорошего? Сначала я все еще жаловался, что король Су не думал о старых чувствах, поэтому я не придавал этому значения Цихуа. Но я также знал в своем сердце, что семейные дела Цихуа больше нельзя тянуть, и король Су также хотел принять это решение для меня. Приказ, подобный человеческому. Он не заботился бы о жизни женщины вечно, если бы был большим мужчиной. Кроме того, он относился к Ци Хуа как к сестре... Просто потому, что мой отец "не выполнил свою ответственность, - смешно подумал он. - Возложи вину на других. А ты, А Конг, ты со мной уже больше десяти лет. Я отношусь к тебе как к родному сыну, но тебе теперь двадцать пять лет". стар, а ты еще не женился...»
Линь Конг улыбнулся и сказал: «Генерал, Северный Вьетнам не вымер. Почему вы женились? Я не знаю, будет ли эта жизнь потеряна на поле битвы, но женитьба на жене потянет за собой его жену и детей.. ."
«Цун, не лги мне. Если бы старик не сказал мне, я бы даже не знал твоего сердца… Я бы знал это, я мог бы с тем же успехом женить Цихуа на тебе, в по крайней мере, ты бы не поступил так с женщиной. Жди чего-нибудь похуже зверя».
"Общий!" Линь Конг был поражен.
Генерал Чжао махнул рукой и сказал: «Я устал, выйдите первым».
Линь Цун взглянул на худую женщину в постели и генерала Чжао, которому было несколько лет, тихо вздохнул и вышел.
**********
Чу Банин вернулся в Пекин со своей старшей невесткой и незваным военным подразделением.
По дороге Лу Шаохуа проигнорировал холодные глаза Чу Банина и пошел рядом с Анандой. Он тепло расспрашивал Ананду о его жизни в Тунчэне за последние три года и время от времени нежно касался головы сестры, высказывая некоторую задумчивость. Если вас это беспокоит, то взгляд этого доброго брата успешно омрачил глаза человека, а поздняя весна превратилась в замерзшую зимнюю луну.
Вэнь Лян встряхнулся и осторожно отступил на несколько шагов, чтобы покинуть принца холодного воздуха. Семья Лу его немного восхищала. Перед лицом нападения холодного воздуха со стороны принца он мог свободно говорить со смехом. Люди действительно восхищаются.
Когда они вернулись в дом, несколько человек еще не дошли до зала и увидели коридор, ведущий в зал. Несколько стригущих червей медленно двигались, как улитки, и все выглядели нервными. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что перед девочками стоял маленький человечек. Человечек ходил покачиваясь и издалека был похож на неваляшку и толстую куклу. Это было очень весело. Дорога была неустойчивой, а человечек упорно отказывался помогать другим. Мне приходится настоять на том, чтобы идти одной, чтобы девушки, стоящие за ней, были как враги.
Когда я увидел приближающихся людей, маленький корпус сделал несколько шагов дрожащими ногами, и упорствовать было почти невозможно. Наконец, он протянул пару пухлых рук и обнял колонны сбоку, пару чертовых глаз. Он мило держал нескольких человек.
Картина пухлых булочек, держащих столбы, наконец, позабавила присутствующих и усмехнулась.
«Папа, мама, Вэнь, дядя». Колобок обнял нескольких человек, затем с удивлением посмотрел на незнакомца, появившегося между ними, и наклонил голову, его мягкий голос выскакивал слово за словом: «Нет, я знаю, дядя».
Ананда подошел, взял ее пухлую руку и улыбнулся: «Чучу, он марионетка, а не дядя, которого он не знает».
Сяо Баоцзы поцарапал улыбку на лице матери, затем повернул голову, чтобы показать Лу Шаохуа легкую улыбку. С чьей-то помощью маленькая ручка оказалась у него за спиной, и он воскликнул: «Ух ты!»
Лу Шаохуа взглянул на Чу Банина, стоящего с руками на спине, и взглянул на маленькую руку, которую тянул Ананда. Тыльная сторона маленькой руки позади него была заполнена серьезными булочками, и он не мог не вытянуть губы. Очевидно, маленькому толстяку всего лишь год с небольшим, но этот серьезный и болезненный взгляд – это находка? Слепо ослепленный этим прекрасным взглядом.
Ананда сказал с небольшим смущением: «Второй брат, это моя дочь, меня зовут Чу Чу, а мою девушку зовут Чу Юн». Я хотел приехать к Ананде и знал достоинства его маленькой булочки. Извини.
«Чучу, прошло много времени». Вэнь Лян не смог сдержать улыбку и поприветствовал белое и нежное лицо маленького мальчика, совсем как несчастного дядюшку.
Сяо Баоцзы слегка наклонил лицо, видимо, не хотел, чтобы кто-то так прикасался к нему, вытянул булочку и сказал: «Вэнь, дядя, зуд». Потом наклонил голову и сказал: «Увидимся».
Только люди, которые часто ладят с Сяо Баоцзы, понимают, что Сяо Чучу имеет в виду, что я только что встретился сегодня утром. Однако она была не очень выразительна, поэтому просто выскакивала слово за словом.
Вэнь Лянсинь пощекотала еще несколько рук, а затем убрала руку, что, естественно, привлекло взгляд ее отца от Сяобаози.
Лу Шаохуа поспешно вручил приготовленный подарок небольшой булочке, куску нефрита. Ананда взял его и привязал к поясу маленького булочка.
«Спасибо», — вежливо сказал Сяо Баози.
Лу Шаохуа снова не мог не прищуриться на Чу Банина с серьезным лицом, говоря в глубине души, что его отец заплачет, когда увидит эту маленькую булочку.
Любовь Лу Яня к Ананде известна всем детям семьи Лу. Он очень обеспокоен дочерью Ананды. Он всегда хочет увидеть внучку, но, к сожалению, дочь не возвращается в Пекин, и внучка, естественно, не может ее увидеть. Вот почему Лу Шаохуа обернулся, чтобы взглянуть на свою внучку, чтобы он мог вернуться и поговорить с ним о внучке. Однако, если бы Лу Яньсян знал, что его внучка не только похожа на дочь, но и похожа на зятя, маленький старик выглядел бы грустным.
«Ну, пойдем, посидим в комнате». — сказал Чу Банин.
Ананда тоже кивнул. «Второй брат устал всю дорогу ехать. Пойдем отдохнем». Затем, когда он собирался взять булочку, он понял, что булочка не движется.
«Мама, я устала», — сказал Сяо Баоцзы, указывая на свои две толстые ножки редиски своими белыми и нежными маленькими толстыми пальцами.
Ананда улыбнулась и собиралась поднять ее. Чу Ба Нин шагнул вперед и обнял пухлые пельмени.
Пухлая пельмень взглянула на мать, положила голову отцу на плечо и тихо сказала: «Папа, Чучу, устал!»
Большая рука Чу Банина погладила маленького парня по голове, и вскоре маленький булочка показал тихую улыбку, удовлетворенно лежа у него на руках.
После входа в комнату девушка была готова к угощению.
Чу Банин положила свою дочь на руки в яму и села с Анандой.
Колобочки держали в руках маленькую гортензию и играли, а взрослые начали вздрагивать.
«Второй брат, сколько дней ты сможешь остаться здесь на этот раз?» — радостно спросила Ананда, зная, что ее второй брат пришел навестить ее по просьбе отца своего дяди. Внезапно мне кажется, что я скучаю по отцу.
«Хе-хе, осталось два дня. Чтобы увидеть тебя и Чу Чу, ради братьев, но чтобы ускорить лошадь, постарайся максимально сократить расстояние, чтобы побыть здесь с тобой несколько дней». Господин Ван, когда он увидел странную мрачность в его глазах, он не смог сдержать тайной улыбки.
«Ну, вы, два брата, отдохните два дня хорошенько, моя сестра будет к вам хорошо относиться». — радостно сказал Ананда.
Поговорив некоторое время, Ананда вспомнил Чжао Цихуа и не смог удержаться от вопроса: «Второй брат, как бандиты на дороге? Вы с мисс Чжао не ранены?»
"Конечно, нет." Лу Шаохуа легко сказал: «Когда я встретил госпожу Чжао, она взяла только горничную и водителя и поспешила очень быстро. За ней гнались несколько грабителей. Я спас их. Однако я услышал, как девушка по имени Сяолу была рядом с домом мисс Чжао, говоря, что из-за своего маленького рождения она упустила свое тело и выехала на машине на дорогу, что сделало ее очень слабой. Вот почему эти гангстеры осторожны и не отстают».
Услышав объяснение Лу Шаохуа, Чу Банин слегка нахмурился, Вэнь Лян погладил подбородок, размышляя, а Ананда был потрясен и нахмурился.
Хотя Лу Шаохуа не знал, что у семьи Чжао было с этими людьми, но, глядя на выражения их лиц, они чувствовали себя неловко.
***********
Вечером в Королевском дворце, естественно, пировали Лу Шаохуа, пришедший издалека. Вэнь Лян воспользовался возможностью и пригласил Шао Хуа выпить вместе. Сказав несколько слов, Чу Банин последовал за ними. Из-за его редкой снисходительности Вэнь Лян тоже утащил его пить. Лу Шаохуа также нехорошо разлил вино своего зятя, думая о маленькой булочке, которую родила сестра, как и покойный принц, Лу Шаохуа налил больше энергии.
После того, как еда была сыта, Ананда, естественно, приказал двум пьяницам отнести его в комнату для гостей, чтобы отдохнуть. Хотя от тысячи чашек массивного дедушки Бай Си лицо было немного красным, но он шел устойчиво, Ананда игнорировал его. . После того, как она пошла в комнату дочери, чтобы рассказать дочери историю после купания, и уговорила ее заснуть, Фанг вернулся в комнату.
Вернувшись в комнату, но не увидев Чу Банина, Ананда пошел спросить кого-то, зная, что тот в это время находится во дворе.
Ананда посмотрел на небо. Был только один раунд отсутствия луны, и лунный свет был слабым. Мужик наконец однажды напился, побежал во двор напиться?
Ананда нашел двор, но никого не увидел. Когда он уже собирался уйти, под цветами появилась темная тень.
«Принц, это раб».
Ананда был поражен, и его подсознательно ударили ногой. К счастью, человек отреагировал быстро, иначе было бы больно.
Му Юаньэр вытер пот, но он все еще помнил героическое появление своей принцессы в Храме Белой Лошади более двух лет назад. Мужчину она так пинала, что он потерял бы полжизни без смерти. «Принц, принц здесь».
Ананда посмотрел в том направлении, куда указал Му Юаньэр. Там был только кусок травы и ничего.
«Принц, принц сейчас лежит на траве». Му Юаньэр с горечью сказала: «Раб не осмелился поднять его». Затем он выжидающе посмотрел на Ананду.
Му Юаньэр также знает, что, кроме принцессы, его дедушка ненавидит прикосновения других людей, а что касается маленького хозяина округа? Хотя дедушка был готов прикоснуться к ней, она редко держала ее на руках. Если бы маленькое графство не зависело в основном от принцессы, дедушка взял бы на себя инициативу и обнял принцессу из-за ее веса.
Ананда попросил Яхуаня и Му Юаньэр встать в коридоре и пошел в лунном свете, как вода. И действительно, она увидела мужчину, лежащего на траве, заложившего руки за ее голову, и тихо наблюдающего за отсутствием луны на небе.
Ананда надулся. Ему было сегодня очень интересно.
«Мастер, вы любуетесь луной?» — спросил Ананда, присев на корточки.
В тусклом свете эти темные глаза остановились на ее лице.
Он посмотрел на нее и ничего не сказал. В темноте его взгляд со странным чувством остановился на ее лице.
Ананда улыбался, независимо от того, была ли трава под ним грязной или нет, сидя прямо рядом с ним, положив голову ему на грудь.
«Учитель, если вы недовольны, скажите мне, я буду хорошим слушателем ~~», — тихо сказала Ананда.
Чу Ба Нин освободила ее руку и коснулась ее головы. Лун Цзюфан сказал: «Ци Хуа, всегда младшая сестра, Цзы Цзин причиняет ей боль, но она больше не помнит Цзы Цзин». Хотя ее голос был спокоен, она была обижена. «В то время император поставил на мою сторону Вэнь Цзыцзин, второго сына отца города, и стал моим охранником. Из-за Цзы Цзин Цзы Сю часто входил во дворец. Император также часто приводил в дворец королеву Чжао. Дворец. Посмотрите на меня, Чжао иногда приводит Ци Хуа во дворец. Я, Цзы Сю и Ци Хуа часто изучаем каллиграфию вместе. Цзы Цзин похож на щедрого и нежного брата, который охраняет нашу безопасность. Позже, из-за Гуй Гуйфэя Инь Чтобы защитить меня, Цзыцзин умер. Цзы Сю порвал с правительством старого города и покинул Пекин. Ци Хуа также был доставлен в Тунчэн генералом Чжао..."
Ананда лежал на груди, слушая его низкий баритон, и сердце его постепенно успокоилось.
В тот период детства персонажи перемежались друг с другом — Пуй Гуйфэй. Ему пришлось бы нелегко. Но его голос был таким мягким и безмятежным, без радости и печали.
Ананда вытянул руки и сжал талию, понимая, что он что-то объясняет ей, выпивая, чего он не стал бы делать, когда не спал.
«Когда я увидел Ци Хуа, я подумал о Цзы Цзин. До того, как Цзы Цзин умер, он был таким бледным и худым, и он очень грустно плакал, потому что знал, что если он умрет, Цзы Сю…»
Итак, позволил ли он на некоторое время отодвинуть Чжао Цихуа?
Ананда тихо вздохнул про себя, сжал руки и крепко прижался к груди.
Автору есть что сказать: извините, сейчас период Пещеры, так что уже немного поздно.
Итак, ребята, вы ленивы. Давайте их поддержим> __