Глава 114: Цзин Шу сердито уходит от Ли Лин

Глава 114: Цзин Шу сердито уходит от Ли Лин.

Ли Линцзиншу попрощался с Чжан Чао и его женой, пошел на почту, чтобы встретиться с солдатами, а затем снова отправился в путь.

Группа людей наконец добралась до следующей гостиницы еще до наступления темноты.

Войдя в дом, Ли Лин с холодным лицом крикнул Цзыюнь, обернулся и запер дверь.

Выглядит так, словно хочет преподать жене урок за закрытыми дверями.

Цзиншу не принял его поведение. Увидев его угрюмое лицо, она сделала вид, что не заметила его, и медленно собрала свои вещи.

Ли Линсан подошел к ней в два шага и сказал с холодным лицом: «Стой, мне нужно кое-что тебе сказать».

Цзиншу прекратила свои дела, повернулась и села на стул, подняла глаза, посмотрела на Ли Лин и сказала: «В чем дело? Просто скажи мне».

Ли Лин разозлился еще больше, когда увидел беспечное отношение своей жены. Он посмотрел на нее и сказал: «Ты была так груба в особняке Чжан рано утром и заставила меня потерять лицо. Ты думаешь, это все».

Цзиншу посмотрел на Ли Лина и спокойно сказал: «Тогда что ты хочешь делать?»

Ли Лин ударил кулаком по хлопку, почти причинив внутренние повреждения.

Он был так зол, что заложил руки за спину и дважды прошелся взад и вперед по комнате, затем снова встал перед Цзиншу, уставился на нее и сказал сквозь стиснутые зубы: «Г-жа Шэнь, не думайте, что Я действительно ничего не могу тебе сделать».

— Завтра я отвезу тебя обратно.

Если бы эти слова не прозвучали из уединения, они бы смогли ее обмануть. Теперь, когда больше половины пути пройдено, вы пытаетесь обмануть ее, как трехлетнего ребенка?

Цзиншу вообще не смотрел на его холодное лицо. Она села на стул и поиграла с нефритовым браслетом на запястье.

Как будто громовая ярость Ли Лин не имела к ней никакого отношения.

Видя, что его жена равнодушна, Ли Лин так разозлился, что крикнул на нее: «Ты меня слушала?»

Цзиншу подняла глаза и спокойно сказала: «Я не слушаю».

Ли Лин была так зла, что пристально посмотрела на нее, указала на нее и упрекнула: «Я действительно тебя избаловала. Ты можешь возиться со мной дома, но ты не знаешь, как сдерживать себя перед посторонними».

«Сегодня я должен преподать тебе урок».

Цзиншу все еще не подняла головы, просто тупо сидела.

Ли Лин яростно уставился на свою маленькую жену. Увидев, что она опустила голову и не произнесла ни слова, Ли Лин медленно спросила: «Ты знаешь, что ошибаешься?»

«Если ты осознаешь свою ошибку, на этот раз я, возможно, пощажу тебя».

Увидев, что его жена все еще молчит, Ли Лин вздохнул и повторил: «Ты осознал свою ошибку?»

Неожиданно Цзин Шу подняла глаза, посмотрела на него и спросила: «Могу ли я спросить, муж, где я ошиблась со своим телом?»

Ли Лин сердито сказал: «Ты все еще не знаешь, где ты ошибся?»

Цзиншу холодно фыркнул: «Чжан Чао не воспринял меня всерьез, когда послал тебе Цзи Ну прямо передо мной. Как он мог ожидать, что я поприветствую его с улыбкой?»

«Я не ругал его, что считалось вежливым».

Ли Лин сказал с холодным лицом: «Он просто сказал это небрежно. Кроме того, я не могу хотеть эту наложницу. Если вы придете сюда и будете говорить странную чушь, пусть другие думают обо мне».

«Те, кто не знает, могут подумать, что я, Ли Лин, подкаблучник».

Цзиншу тоже был раздражен и сердито сказал: «Первым был груб Чжан Чао, но вы пришли меня обвинить. Какой в ​​этом смысл?»

Она взглянула на Ли Лин и сказала с полуулыбкой: «Возможно ли, что ты действительно влюблен в эту наложницу и думаешь, что я мешаю твоим добрым делам?»

Ли Лин сердито сказала: «Не создавайте со мной проблем без причины. Почему она мне нравится?»

Цзиншу холодно фыркнул: «Если она тебе действительно нравится, ты можешь обсудить это с Чжан Чао, когда вернешься. Я никогда тебя не остановлю».

Они ссорились, когда женщина на почте постучала в дверь и пришла принести еду.

Ли Лин оставил Цзин Шу и открыл дверь. Он принес еду и поставил ее на стол. Он холодно сказал Цзин Шу: «Давай сначала поедим». Цзин Шу сердито сказал: «Я не голоден».

Ли Лин подавил гнев и смягчил тон: «Как ты можешь не быть голодным после целого дня пути?»

Он посмотрел на жену и повелительно сказал: «Давай сначала поедим».

Цзиншу проигнорировала его, повернулась и пошла во внутреннюю комнату, оделась и легла на кровать.

Через некоторое время Ли Лин последовала за ним во внутреннюю комнату. Он встал у кровати, посмотрел на жену, смягчил тон и сказал: «Пойдем, сначала поедим».

Цзиншу закатила на него глаза и холодно фыркнула: «Ты меня достаточно накормил, чтобы я мог дождаться твоего лечения?»

Ли Лин в гневе стиснул зубы: «Если я захочу что-нибудь сделать, мне нужно сначала тебя покормить? Я могу избить тебя так сильно, что ты не сможешь встать с постели в течение трех дней».

Цзиншу саркастически сказал: «Принц такой величественный».

Этот прохладный взгляд снова ошеломил Ли Лин. С холодным лицом он предупредил: «Не обижай меня. Позвольте мне сказать вам, если я действительно нападу на вас, я не буду мягким. Мне придется бить вас до тех пор, пока вы не сможете даже плакать».

Если бы эти слова были сказаны, когда они только что поженились, они бы наверняка напугали ее.

Теперь Цзиншу уже полностью понял Ли Лин.

Услышав это, она не только совсем не уступила Ли Лину, но вместо этого посмотрела на него и сказала: «Тогда, пожалуйста, быстро принеси доску, я подожду здесь».

Ли Лин был так зол, что посмотрел, стиснул зубы и яростно сказал: «Просто подожди меня!»

Бросив эти слова, он сердито вышел из комнаты.

После того, как Ли Лин ушла, Цзиншу сняла пальто. Когда женщина, разносившая еду, вошла, она уже принесла горячую воду. Цзиншу использовала горячую воду, чтобы устроиться поудобнее и вымыть лицо, прежде чем сесть за обеденный стол.

После выхода из таможни постоялый двор становился все более ветхим, а еда - все более грубой. Я просто бегал весь день и перекусил только два раза в полдень. В этот момент она уже была очень голодна, и ей было наплевать на то, что она привередлива в еде.

Она взяла палочки для еды и начала есть. Однако, поскольку она и Ли Лин только что были заняты спором, еда уже остыла после того, как ее так долго не было дома зимой.

Даже если еда была грубой, она все равно была холодной, и ее было очень трудно глотать. Цзиншу разочарованно отложила палочки для еды и откинулась на кровати.

Усталость от путешествия охватила ее. Цзиншу закрыла глаза и хотела на какое-то время поспать, но ее живот продолжал урчать, и она была так голодна, что вообще не могла заснуть.

Цзиншу просто снова открыла глаза и снова разозлилась.

Этот парень все время говорил, что хочет преподать ей урок. Цзиншу слышал это восемьсот раз. Каждый раз, когда он провоцировал его, Ли Лин кричала, чтобы она что-нибудь с ней сделала.

Она не поверила, что он действительно пошел за доской, чтобы победить ее.

В этой жизни Цзиншу уже давно понял этого человека. Ли Лин, взрослый мужчина, очень заботится о лице, но он также искренне любит ее.

Несмотря на то, что он был зол, ему все еще не хотелось прикасаться к ней.

Цзин Шу уже уверен в себе.

Она просто злилась, что он так и не вернулся. Цзиншу предпочел бы поссориться с ней в комнате, чем вести с ней такую ​​холодную войну.

За окном уже стемнело, и угольный огонь в печи постепенно угас. С тех пор, как они с Ли Лин вышли, он делал что-то вроде разжигания угля в печи каждый раз, когда останавливался в гостинице. Даже посреди ночи Ли Лин пришлось дважды вставать, чтобы разжечь уголь, опасаясь заморозить ее.

Теперь, когда постепенно пришел холодный воздух, Цзиншу не мог не думать об удаче Ли Лин.

Она натянула одеяло на свое тело, чтобы не замерзнуть, коснулась своего плоского живота и долго ждала с нетерпением, так и не увидев возвращения Ли Лин.

На сердце у нее стало кисло.

 Может быть, этот человек действительно не заботится о себе?

Она чувствовала себя настолько обиженной, что ей хотелось плакать.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии