Глава 115: Баловство Ли Лин

Глава 115. Баловство Ли Лин

Она чувствовала себя настолько обиженной, что ей хотелось плакать.

Едва ее глаза увлажнились, как она услышала звук открывающейся двери.

Просто услышав звук открывающейся двери, она поняла, что Ли Лин вернулась. Сердце Цзиншу забилось, и она быстро повернулась боком, закрыла глаза и притворилась спящей.

После громкого шума снаружи он услышал приближающиеся в этом направлении шаги Ли Лин. Сначала он подошел к кровати и взглянул на нее, а затем подошел к камину, чтобы поджечь печь древесным углем.

Пылающий уголь разгорелся, и через мгновение Цзиншу, дремавший на кровати, почувствовал тепло.

Она не могла не слегка пошевелить уголками рта.

— Вставай, ты все еще хочешь притвориться спящим? — спросил Ли Лин.

Цзиншу просто сделал вид, что не слышит, и оставался неподвижным в сонном состоянии.

Увидев, что она не двигается, Ли Лин продолжила дразнящим тоном: «Что? Ты боишься?»

— Думаешь, я смогу отпустить тебя, просто притворившись спящим?

С этими словами Ли Лин подошел к кровати и похлопал жену: «Поскольку это твой первый проступок, мой муж решил, что взрослые не будут помнить ошибок несовершеннолетних. На этот раз я пощажу тебя. притворись спящим, я не буду винить тебя сегодня».

резать! Он сказал это прилично, но те, кто этого не знал, подумали, что она его очень боится!

Увидев, что он вернулся, обиды Цзин Шу по большей части исчезли, но она не хотела вот так использовать Ли Лин в своих интересах.

Она открыла глаза, закатила глаза на Ли Лин и сердито сказала: «Когда ты злишься, ты не заботишься обо мне, но ты вымещаешь свой гнев на мне, а я все еще злюсь здесь».

Она отдернула руку Ли Лин: «Не беспокой меня, я не хочу о тебе заботиться».

Ли Лин возразил: «Во-первых, это не твоя вина, иначе я бы никогда не сказал тебе грубого слова».

Цзиншу с криком встал: «Где я ошибся? Очевидно, первым нагрубил твой одноклассник. Тебя не волновали мои обиды ради собственного лица».

Ли Лин увидел, что глаза его жены были влажными, а ее плечи пожимали плечами от гнева.

Каждый раз, когда он видит ее такой, как бы он ни злился, он больше не может с ней спорить.

Он похлопал жену по спине и мягко уговорил: «Ладно, ладно, с этим вопросом покончено. Больше об этом не упоминай, ладно?»

"не хорошо!"

Цзиншу открыла руку и собиралась снова лечь, но Ли Лин остановила ее и обняла: «Ты такая нежная маленькая женщина, я действительно больше не могу тебя контролировать, верно?»

Сказав это, Ли Лин вынес свою маленькую жену, которая боролась, как внезапно пойманный зверек, во внешнюю комнату.

Ли Лин без каких-либо объяснений посадил жену на стул и указал на плотно завернутый на обеденном столе масляный бумажный пакет: «Посмотри, какую вкусную еду я тебе купил?»

Цзин Шу действительно не ожидал, что Ли Лин в гневе уйдет, но он принес ей еду обратно.

Она была так голодна, что ее грудь прижималась к спине. Услышав это, он сразу успокоился и уставился на масляный бумажный пакет, источавший манящий аромат.

 Ли Лин взглянул на свою жадную женушку, подавил улыбку, протянул руку, чтобы открыть масляный бумажный пакет, вынул всю еду из него и поставил перед ней.

Там было жареное мясо золотисто-желтого цвета, мягко прожаренное с ладаном, и пачка темно-коричневых неизвестных маленьких фруктов.

Ли Лин использовала небольшую бамбуковую шпажку, чтобы перевязать кусок жареного мяса, и поднесла его ко рту Цзиншу. Сильный аромат мяса внезапно вошел ей в рот, наполнив рот слюной, а и без того голодный желудок неудовлетворительно заурчал. плакала.

Цзиншу больше ничего не заботило, она открыла рот и откусила мясо, которое Ли Лин поднесла ей ко рту.

Есть отруби, когда она была голодна, было сладко, как мед, не говоря уже о таком вкуснейшем жареном мясе. Прежде чем она успела проглотить один кусочек, она жадно пошла за другим.

Съев несколько кусков мяса, ее желудок наконец почувствовал себя полным, и тогда она спросила о неизвестном маленьком коричневом фрукте: «Что это?»

Миндалевидные глаза маленькой женщины были слезящимися и прозрачными, как родниковая вода. Она с любопытством разглядывала плод, и в каждом ее движении обнаруживалась наивность маленькой дочери.

Говоря это, она вытащила пухлую мякоть из твердой скорлупы небольшой бамбуковой шпажкой и положила ее в рот жены.

Цзиншу был наполовину полон и уже не выглядел таким жадным, как раньше. Она тщательно прожевала и кивнула: «Мякоть сладкая и мягкая во рту, что очень хорошо». «Я знал, что тебе это понравится». Затем Ли Лин снял еще один и положил мякоть на масляную бумагу перед женой: «Ешь больше, если тебе это нравится».

Вкусная еда наполнила ее желудок, и все разочарование и обиды в сердце Цзиншу вытеснились. Она съела фрукт, который очистил для нее Ли Лин, и посмотрела на мужа, кривя брови: «Ты только что пошел на улицу, чтобы купить для меня еды.

Ли Лин чистил каштаны и сердито сказал своей молодой жене: «Не будь сентиментальной».

Он положил очищенную фруктовую мякоть в руку перед Цзиншу и резко сказал: «Я так разозлился на тебя, что побежал на улицу, чтобы выразить свой гнев. Увидев такую ​​холодную погоду, старик, продававший фрукты в придорожном ларьке, был так холодно. Именно тогда я почувствовал сострадание, но мне просто хотелось позаботиться о делах старика».

Цзиншу указал на масляную бумагу с названием ресторана, в которую было завернуто жареное мясо и тушено, и лукаво спросил: «А как насчет этого?»

«Вы купили его, потому что вам нужно заняться ресторанным бизнесом?»

Очистив последний фрукт, Ли Лин положил скорлупу на масляную бумагу, скомкал ее и выбросил в корзину для мусора. Он сердито сказал своей женушке: «Просто злись на меня. Я посмотрю, действительно ли ты меня разозлишь». Где ты собираешься плакать?»

Сказав это, он встал, пошел во внутреннюю комнату, снял халат и лег в постель.

Этот фрукт каштана очень понравился Цзиншу, и она съела всю мякоть, очищенную Ли Лин, за один присест.

После того, как ее живот наполнился, она почувствовала себя энергичной и ее настроение улучшилось.

Цзиншу прополоскала рот и пошла во внутреннюю комнату. Она наклонилась к Ли Лин и сказала с улыбкой: «Вкусная еда, которую принес мне муж, очень аппетитна. Большое вам спасибо».

Ли Лин повернулась боком и сказала: «Кто специально принес это тебе? Не сентиментально».

Цзиншу притянул его к себе и кокетливо сказал: «Ты все еще злишься на меня?»

Увидев, что глаза Ли Лин все еще закрыты, она взяла его за руку и встряхнула: «Я заставила тебя потерять лицо, но ты ударил меня и отругал, чего еще ты хочешь?»

Ли Лин открыл глаза: «Кто бы ни бил тебя, не обвиняй его несправедливо».

Цзиншу ответил: «Разве ты не продолжал кричать на меня, чтобы я сделал что-нибудь против меня?»

Ли Лин защищалась: «Я была так зла, что хотела избить тебя, но не сделала этого. Пожалуйста, не обвиняй кого-то снова».

Цзиншу ответил: «В то время, поскольку я был нежным и приятным, ты не смог бы этого сделать. Если бы я был уродлив, ты был бы беспощаден».

«Это из-за моих собственных амбиций, а не из-за вашей милости и великодушия».

 Ли Линцянь уставился на свою жену, действительно потрясенный ее бесконечными заблуждениями, и она не знала, как говорить.

Ли Лин сердито сказал: «Мудрец сказал: «Только женщинам трудно иметь дело со злодеями»».

Он сердито посмотрел на жену и сказал: «Это правда».

Я услышал, как женушка лукаво сказала: «Доска мне не досталась, но мне принесли вкусную еду».

Цзиншу поцеловала мужа, как стрекоза: «Не боишься меня еще больше испортить?»

Не смотрите на блефующие крики Ли Лин об избиениях и убийствах на каждом шагу, но он не может по-настоящему винить ее. Он также знает, что эта женушка теперь действительно избалована им и совершенно его не боится.

Но что он может сделать?

Ли Лин не ответила, но потянула ее и сказала: «Поднимайся быстрее, земля холодная».

Цзиншу изогнула тело: «Я только что закончила есть, поэтому мне нужно есть на земле».

Однако Ли Лин без каких-либо объяснений отнес ее к кровати, плотно завернул в одеяло, посмотрел на нее и сказал: «Почему ты была такой послушной, когда мы впервые поженились? Я думала, ты хорошо воспитанный и послушный человек. Я не могу думать об этом». Меньше чем за год ты, маленькая женщина, показала свое истинное лицо, становясь все более нежной и непослушной».

Цзиншу моргнул и спросил: «Тогда я тебе нравился больше, когда ты впервые женился, или я сейчас?»

Ли Лин: Хоть я и злюсь на тебя, я все равно не могу не думать о тебе.

Цзиншу: Прекрасно, что ты можешь это сделать!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии