Глава 116: Теперь ты мне нравишься больше

Глава 116: Теперь ты мне нравишься больше

Цзиншу моргнул и спросил: «Тогда я тебе нравился больше, когда ты впервые женился, или я сейчас?»

Щеки Ли Лин были слегка горячими: «Не задавай мне такие каверзные вопросы».

Цзиншу потряс его и кокетливо сказал: «Еще рано, и мне все равно нечего делать. Почему бы тебе не поболтать со мной».

Далее она спросила: «Скажи мне, тебе нравится та я кроткая, когда ты впервые вышла замуж, или та, какая я есть сейчас?»

Ли Лин не смог устоять перед увлечением своей молодой жены и небрежно сказал: «Им всем это нравится, им всем это нравится, все в порядке».

Цзиншу, однако, отказался сдаваться: «Ты можешь выбрать только один, скажи мне быстро».

До того, как Цзиншу упала в воду и была спасена Ли Лин, Ли Лин уже влюбился в нее из-за ее участия в фестивале Шанъюань.

Позже, неожиданно, Бог оказался мудрым и действительно позволил ему жениться на ней, как он пожелал.

Ли Лин до сих пор хорошо помнит ту радость, которую он испытал, когда открыл свадебную фату и увидел свою невесту в брачную ночь. Он был очень доволен, когда женился на женщине по своему выбору.

Он до сих пор помнил, как нежно она опускала перед ним брови, когда они только что поженились. Каждый раз, когда он оставался с ней наедине, у него всегда возникало желание прижать ее к кровати.

Когда они впервые поженились, она всегда была ему послушна и удобно обслуживала его во всех деталях. В то время он воспринимал все это как должное и со спокойной душой наслаждался ее службой.

Но после дня рождения его бабушки его невеста, казалось, стала немного другой. Она больше не занимает перед ним такую ​​послушную позу. Она не только часто не подчиняется ему, но и хвастается перед ним, когда что-то идет не так. Она больше не та послушная маленькая кошечка, которой была, когда только что вышла замуж. маленький дикий кот.

Привет! Теперь она не только часто злится на него наедине, но даже осмеливается вести себя уверенно перед посторонними.

Но даже несмотря на то, что она так с ним обращалась, он все равно думал о ее сердце и душе. Как и сегодня, он явно был очень зол на нее, но все равно не мог не скучать по ней. Она была так зла, что покинула гостиницу, но он думал о том, что еда в гостинице настолько грубая, что она не сможет ее проглотить. .

Он становился все более презрительным к тому, что с ней обращались хоть малейшим образом.

Ему, естественно, нравилась послушная маленькая женщина, когда он был молодоженом, но теперь эта очаровательная женушка, которая всегда была готова подшутить над ним, заставила его тосковать по ней еще больше.

— Скажи мне, какой тебе нравится? Женушка продолжала спрашивать.

Ли Лин откашлялся и ответил: «Мне нравятся оба, но если вы позволите мне выбрать один».

Он посмотрел на свою молодую жену: «Если бы ты могла сохранить лицо своего мужа перед посторонними, ты бы мне понравился сейчас больше».

Ли Лин боялся снова рассердить жену, упомянув об этом, поэтому быстро объяснил: «Наедине ты можешь быть такой же мелочной, как и я, но тебе следует сдерживать себя перед посторонними».

"Хорошо?"

Этими последними словами он, казалось, обсуждал с ней, уговаривал ее, скорее умолял ее сделать это.

Цзиншу ответил: «Я знаю, что ты заботишься о лице».

Какой мужчина не заботится о лице, особенно такой взрослый мужчина, как Ли Лин, который ценит свое лицо больше, чем свою жизнь.

Она подняла голову, посмотрела на Ли Лин и сказала: «Но когда я увидела, как ты смотришь на танцора, я почувствовала себя несчастной. Хотя в глубине души я знала, что ты не похотливый человек, я просто не могла не чувствовать себя несчастной. ."

Ли Лин ответила: «Если ты недовольна, почему бы тебе не сказать мне об этом прямо на месте. Если я знаю, что ты недовольна тем, что я смотрю танец, я просто не буду смотреть».

Ли Лин сказала: «Она просто поздоровалась со мной и поздоровалась, я с ней не разговаривал».

Цзиншу ответил: «Я знаю, что ты не воспринял ее всерьез, но когда она пришла в нашу пещеру так рано утром, у нее явно были другие мысли. Как я мог оставаться равнодушным? Тогда я вышел из дома, чтобы найти ее. «Я прошел» «Когда я услышал, что Чжан Чао действительно хотел отдать вам танцора, я так разозлился, что потерял рассудок».

Вспоминая, что Чжан Чао сказал Ли Лину сегодня утром, Цзиншу все еще чувствовал обиду. Она сердито сказала: «Этот Чжан Чао действительно ненавистен!»

Ли Лин вздохнул, похлопал жену по спине и утешил ее, сказав: «Я одноклассник сына Чжан Чао, и я очень хорошо знаю его характер. Он честный человек. Возьмем, к примеру, то, что произошло сегодня утром. просто случайно. Как только он это сказал, он даже не подумал об этом, так что не спорь с ним больше».

Цзиншу также знал, что Ли Лин умеет спасать лицо. Каким бы высокомерным он ни был, она не хотела трогать прибыль своего мужа. Видя, что Ли Лин готов сдаться, она терпеливо объяснила ему:

«Я также знаю, что критика Чжан Чао сегодня утром повредила твое лицо, но меня это также смутило, так же, как ты был несчастен без всякой причины, когда увидел г-на Лю».

«Вы не такой грубый и высокомерный человек, но почему вы всегда смотрите на господина Лю свысока и холодно, независимо от того, когда он приходит поблагодарить вас или когда вы встречаете его на улице?»

Ли Лин спокойно сказал: «Конечно, это потому, что я вижу, что он скучает по тебе».

Упоминая Лю Юньчжи, Ли Лин все еще был полон отвращения и не мог не выпалить уничижительные слова: «Легкомысленный человек, не знающий высот неба и земли».

Цзиншу ковал железо, пока было горячо, и продолжил: «Вы так относитесь к господину Лю, и я отношусь к этому танцору так же. Хотя мы с вами оба знаем, что другая сторона не намерена заботиться о таких людях, как они, мы все равно не могу не злиться».

«Даже настолько зол, что потерял чувство меры».

После того, как его жена сказала это, Ли Лин тоже понял. Он сказал жене: «Не волнуйся, поскольку тебе это не нравится, я не буду впредь слушать, как какая-либо наложница играет на пианино, танцует или подает вино для сопровождения банкета». Только не позволяйте им приближаться.

Говоря это, он не мог не думать о том легкомысленном человеке, который думал о своей любимой жене. Ли Лин сердито сказал: «Это просто тот Лю по фамилии, тебе больше не разрешено с ним разговаривать».

Цзиншу ответил: «Я никогда не думал о разговоре с ним. Я просто воспользовался им, потому что он учитель Синъэр и Санмей».

Каждый раз, когда Ли Лин упоминал о Лю Юне, у него чесались зубы от ненависти, и он очень злился: «Если он продолжит вести себя так, я выгоню его из столицы».

Цзиншу поспешно посоветовал: «Хотя я встречал его дважды, это было либо из-за чего-то, либо случайно на улице. Не сердись на него. Я не часто выхожу на улицу, поэтому мы можем столкнуться друг с другом».

Ли Лин сердито сказал: «Я вспоминаю, как мы в последний раз выпивали в ресторане, и он бесстыдно пришел принести лампу, и я разозлился».

«Хм! Если бы не тот факт, что она была лучшим другом Цай Луня и учителем Синъэр и Цзиньэр, если бы я в тот день продвинул руку дальше, я бы убил его под этим лотосовым фонарем. ."

Выслушав слова Ли Лина, Цзин Шу вспомнил, что произошло после того, как он потерял фонарь из хрустального лотоса на Фестивале фонарей.

Неудивительно, что он, который поначалу был очень зол, внезапно почувствовал себя лучше, выбросив лампу.

Цзиншу удивленно посмотрел на Ли Лина и спросил: «Вы стояли на таком высоком здании и использовали такую ​​тяжелую хрустальную лампу, чтобы ударить г-на Лю?»

Ли Лин совершил ошибку и был пойман женой. Он поспешно добавил: «Я не бил его специально. Он просто выходил из ресторана, когда я бросил лампу».

«Это совпадение, это просто совпадение».

Цзиншу вздохнул.

Она подумала об этом и вздохнула: «Как насчет перевода Синъэр и Цзиньэр из официальной школы?»

Ли Лин@Цзиншу: Теперь ты мне нравишься больше.

Jingshudeyi@allbaozi: Послушайте, женщина должна быть уверена в себе, чтобы завоевать сердце мужчины.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии