Глава 12: Наконец-то кто-то сможет его победить

Глава 12 Наконец-то есть кто-то, кто сможет его победить

В сезон сливовых дождей дождь идет постоянно. После завтрака они пошли во двор, чтобы засвидетельствовать свое почтение старушке.

Цзыюнь все еще держала зонтик для Цзиншу и шла впереди, в то время как Ли Лин держал зонтик один и следовал за ним.

Войдите в зал Аньси, там же были тетя Го из второй спальни и третья девушка.

Пара преподнесла подарки пожилой женщине и г-ну Го соответственно, а затем села рядом друг с другом.

В комнате были только старушка, г-н Го, третья девушка, а также Ли Лин и его жена, но Цзиншу чувствовал, что атмосфера была странной.

Старушка сегодня выглядела несчастной, госпожа Го тоже была болтливой, и даже третья девушка, которая всегда была болтливой и шумной, сегодня была на удивление тихой.

Все посидели там какое-то время, а затем Го извинился и ушел.

Цзиншу поболтал со старухой несколько слов, а затем последовал за Ли Лин из зала Аньси.

После того, как все разошлись, старушка облокотилась на стул, выражение ее лица становилось все более уродливым.

Мать Сюй, которая была рядом с ней, поспешно шагнула вперед, протянула чашку чая с женьшенем и посоветовала: «Разве вы не знаете, какой темперамент у второго сына? Не сердитесь на нее, будьте осторожны со своим здоровьем. ."

Старушка взяла чай, сделала глоток, отложила его в сторону и вздохнула: «Эта семья Го действительно беспомощна, она сама бабушка, почему она так сбита с толку, целый день играя во все эти трюки с конфиденциальностью? Даже если у меня есть проблемы с невесткой, я не боюсь, что надо мной будут смеяться».

Няня Сюй посоветовала: «Дети и внуки будут иметь свои благословения. Я советую вам позаботиться о себе. Пусть молодые поколения сами создают проблемы».

«Я хочу просто отпустить свои руки и оставить это в покое, но могу ли я просто оставить это в покое? Давай просто поговорим о том, что с ней случилось, и насильно возьмем Даланг на мое воспитание. Если она действительно поймет, я не буду вмешиваться в эти дела, но она дура, какого ребенка она сможет воспитать?»

«Она тоже заботится о внуке, но у нее нет плохих намерений».

Старушка фыркнула и сказала: «Какой редкий внук. Я была ее свекровью и невесткой вот уже тридцать лет, и до сих пор плохо ее знаю. Я просто изо всех сил стараюсь предотвратить старшая невестка от счастья».

Старушка вздохнула и сердито выругалась: «Ради своих грязных мыслей ты на самом деле сделал трехлетнего ребенка своим сыном. Что он за человек?»

Видя, что старушка во время разговора злится все больше и больше, тетя Сюй быстро выбрала не по теме тему, которую ей нравилось слышать: «Вторая невестка тоже наполовину свекровь, и ее характер невозможно изменить. К счастью, эти два внука понимают человека, дни, когда наш дворец Чжэньго будет процветать, еще впереди».

Мать Сюй была со старушкой всю свою жизнь и лучше всех знает ее темперамент.

Конечно, как только были произнесены эти слова, гнев старушки утих на три пункта. Она обернулась и спросила: «Брат Лин вернулся вчера?»

Мать Сюй быстро ответила: «Я вернулась. Я слышала, что вчера Вторая госпожа последовала за Первой госпожой на банкет, а принц даже пошел за ней лично».

Старушка была очень удивлена, когда услышала это, и на ее лице появилась улыбка, она сказала: «Боже мой, ты сказал, что у этого второго сына есть невестка, это действительно другое».

«Правильно, я действительно не ожидал, что наш принц будет причинять людям боль, даже если они выглядят холодными».

Старушка удовлетворенно кивнула и вздохнула: «Любовь между мужем и женой – это способ построить семью!»

Если муж и жена не будут гармоничны, здание рухнет.

Видя, что пожилая женщина грустит, няня Сюй знала, что она, должно быть, снова подумала о грустных вещах, поэтому она объяснила: «Жизнь увяла, и жизнь была полна радости. Вы не нашли хорошей невестки. -закон. Когда ты состаришься, Бог дал тебе такую ​​хорошую жену». Двух внуков можно рассматривать как компенсацию». Старушка посмотрела на няню Сюй и понимающе улыбнулась. Затем она подумала о своем внуке и сказала: «Вы сказали, что это второй сын, я думала, что он более способный, но я не стал Не ожидаю этого. Я не могу этого вынести после того, как провел в кабинете две ночи».

Мать Сюй засмеялась: «У нашего зятя плохой характер, но теперь мы нашли кого-то, кто сможет ее подчинить».

Покинув зал Аньси, Ли Лин сказал, что ему нужно кое-что сделать, и вышел из дома.

Он беспокойный человек. В своей предыдущей жизни она была с ним пять лет и ни разу не видела, чтобы он мирно отдыхал дома. Этим утром я лениво пролежал в постели еще час, что было беспрецедентно.

Цзиншу повела Цзыюнь назад, но третья девушка преследовала ее сзади.

Цзиншу остановился и спросил: «Куда ты идешь?»

Третья девушка задыхалась от бега и ответила: «Разве ты не говорил в прошлый раз, что возьмешь меня шить одежду? Когда нам идти?»

В прошлый раз, чтобы уговорить ее, Цзиншу просто сказала это небрежно, но, к ее удивлению, три девушки приняли это близко к сердцу.

Это не имеет большого значения. Цзин Шу улыбнулся и ответил: «Когда ты будешь свободен, я отвезу тебя туда».

— Тогда давай сделаем это сегодня. Третья девушка посмотрела на Цзиншу и с улыбкой сказала: «Невестка, чем ты хочешь заняться сегодня?»

— Ничего, просто хочешь сказать бабушке, что я тебя беру?

«Вчера я сказала бабушке, что хотела бы, чтобы ты взяла меня шить одежду, когда ты будешь свободна, и она согласилась».

Цзиншу поколебался и сказал: «Тогда я пойду расскажу бабушке, и мы пойдем сегодня».

Третья девушка подошла, взяла Цзиншу за руку и ответила: «Невестка, пожалуйста, уходи сейчас же. Бабушка очень зла».

Цзиншу просто пошла засвидетельствовать свое почтение и почувствовала, что старушка сегодня недовольна, поэтому спросила: «Почему бабушка злится?»

Третья девушка пошла в сад Цинфэн с Цзиншу на руке и ответила: «Я снова злюсь на свою вторую тетю. Я слышала, что это потому, что моя бабушка вчера проверила счета и обнаружила много недостатков».

Третья девочка усмехнулась и сказала: «Вторая тетя заведует счетами в доме, и она, должно быть, использовала их, чтобы заполнить пробелы для каких-то бедных родственников в семье ее родителей. Бабушка очень рассердилась и сказала, что она будет наказана тем, что поживет какое-то время в семейном храме. Тебе придется разобраться в этом, прежде чем положить его обратно».

Она немного знает эту вторую тетю, но у нее мало знаний и она от природы робкая. Хотя она делает все, чтобы набить свои карманы, она никогда не осмеливается быть слишком жадной.

Это ложь, что старушка проверила счета, но это правда, что она хочет, чтобы ее наказал семейный храм.

Она отправилась в семейный храм, и Даланг, естественно, вернулся к Сюй Ваньнину.

Настоящая причина, по которой старушка так разозлилась, заключалась в том, что она винила ее в том, что она забрала мужа Сюй Ваньнина, поэтому она нашла повод наказать ее. Если бы ее прямо попросили вернуть Да Лана обратно, госпожа Го, естественно, не осмелилась бы сказать ни слова, но госпожа Го наверняка знала бы, что это Сюй Ваньнин пожаловалась перед старухой, и она бы усилила свое издевательство. своей невестки в будущем.

Видно, что старушка имеет добрые намерения в отношении старшего мужчины и его внучки.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии