Глава 133. Как мог Третий Молодой Мастер не заботиться о моем кузене?
Цзиншу с любовью обняла свою маленькую племянницу и огляделась вокруг. Она действительно не могла насытиться ею.
Маленькая девочка моргнула своими большими слезящимися глазами, посмотрела на эту прекрасную кузину и невинно сказала: «Тетя, я часто слышу, как мои бабушка и мама говорят о тебе, но я никогда не видела тебя, пока не стала настолько старой».
Цзиншу коснулась головы племянницы и сказала с улыбкой: «Почему ты не видела свою тетю? Моей тете было столько же лет, сколько и тебе, когда ты родился. Как только ты приземлился, твоя тетя бросилась к тебе».
Сестра Фу спросила: «Тётя, ты хорошо выглядела, когда увидела меня новорожденной?»
Цзиншу поцеловала племянницу в щеку и ответила с улыбкой: «Сестра Фу родилась снежной куклой с розовым макияжем и красивым нефритом. Она чрезвычайно красива».
Моя старшая невестка, г-жа Чжан, подошла, обняла свою дочь с улыбкой и сказала: «Тебе было всего три года, когда моя двоюродная сестра уехала из Чаочжоу, поэтому я не помню. Когда моя тетя была дома , она приходила каждый день уговаривать тебя играть. Тебе нравился твой двоюродный брат, когда ты был ребенком.
Говоря о старых вещах, Цзиншу вздохнул: «Да! Время летит так быстро. В мгновение ока даже моя младшая племянница становится такой старой».
Госпожа Чжан тоже вздохнула: «Правильно. Вам было всего десять лет, когда вы ушли из дома, и теперь вы женаты».
Госпожа Чжан на год старше Цзиншу. Когда она вышла замуж за особняк Цзяна, ее двоюродный брат Цзиншу был еще маленьким ребенком. Будучи старшей невесткой, она также наблюдала, как росла эта красивая и воспитанная невестка, и у нее тоже есть чувства к этой кузине. Чрезвычайно глубокий.
Упоминая женитьбу Цзиншу, г-жа Чжан не могла не спросить: «Я думаю, что мой дядя весьма талантлив, но он из богатой семьи. Хорошо ли вы живете в доме?»
Хотя такая семья, как их, является одной из лучших в Чаочжоу, она действительно сильно отстает от Чжэньго Гунфу.
Нелегко быть невесткой в богатой семье. Более того, невестка выходит замуж за представителя знатной семьи, поэтому госпожа Чжан неизбежно будет волноваться.
Цзиншу улыбнулся и ответил: «Хотя их семья из высокопоставленной семьи, все родственницы-женщины добрые, и им не о чем беспокоиться».
Услышав, что сказала ее невестка, госпожа Чжан вздохнула с облегчением: «Я слышала от твоего старшего кузена, что, когда мой дядя написал, он сказал, что ты теперь домовладелец во дворце Чжэньго?»
Цзиншу кивнул.
Госпожа Чжан обрадовалась и сказала: «Видно, что вы все еще очень нравитесь их семье. Просто нелегко управлять таким большим герцогским особняком».
Перед семьей свекрови Цзиншу, естественно, была несдержанной и ответила: «Правильно. Каждый день нужно делать бесконечное количество дел. Это очень утомительно и тревожно».
Услышав, что сказала Цзиншу, ее двоюродный брат Чжан и ее тетя Тянь не могли не расстроиться. Г-жа Чжан была из прошлого и пыталась сказать: «Ты такой молодой, иногда неизбежно, что ты не можешь встать. Мой дядя — глава семьи, поэтому он может помочь». вы не?"
С тех пор, как она взяла на себя ответственность за семью, Ли Лин действительно помогла ей укрепить свой престиж. Возьмем, к примеру, тот случай, когда свекровь провела вечеринку, после того как Ли Лин с холодным лицом упрекнула ее, никто ниже нее не осмелился бы воспринимать ее слова всерьез.
Ли Лин — холодный и серьезный человек, и люди в особняке, естественно, завидуют ему. Если он полон решимости помочь невестке установить свою власть, они, естественно, смогут его схватить.
Вспомнив тот раз, когда Ли Лин так рассердился на нее, что посреди ночи бросился обратно, чтобы сопровождать ее в ночном патруле, чтобы установить свою власть, щеки Цзин Шу слегка покраснели, ее голова была наполовину опущена, и она заколебалась: «Он также может помочь мне, а также знает, как защитить меня».
Ли Лин всегда выглядел серьезным перед посторонними, но он никогда не показывал свою нежность к жене перед посторонними. Но когда г-жа Чжан увидела поведение Цзиншу, когда она упомянула своего дядю, она поняла, что у пары хорошие отношения наедине. из.
Чжан была счастлива и в то же время не могла не пожалеть свою семью.
Почему! Жаль, что падающие цветы намеренны, а текущая вода непреднамеренна. Подумав об этом, г-жа Чжан спросила свою свекровь Тянь: «Я слышала, что Саньлан действительно уехал в Хэншань рано утром?»
Тиан вздохнул и кивнул.
Свекровь и невестка, естественно, не хотели слишком сильно жаловаться перед Цзиншу, но долго молча вздыхали друг на друга.
Выйдя из дома тети, Цзиншу направилась во двор дедушки и бабушки.
Дедушке сегодня намного лучше, и он уже может встать. Хотя он очень слаб телом из-за своего возраста, разум его не затуманен. Хоть он и не видел внучку много лет, но узнал ее с первого взгляда.
Сегодня утром бабушка тоже это поняла. Двое стариков были очень рады видеть свою внучку. Они взяли ее и начали с ней болтать.
Просто старик был стар и легко впадал в депрессию. Цзин Шу увидела, как ее дедушка слегка кашляет после некоторого разговора. Вместе со служившей монахиней она поспешно накормила старика противокашлевым отваром, а затем помогла старику лечь отдохнуть.
Был почти полдень, когда они вернулись в пещеру. Как только они вошли в дом, вошла маленькая девочка Ся Хэ из двора Цзян Ю Чэня с толстой стопкой сборников рассказов. Цзиюнь быстро взяла книгу, которую держала в руках. Он улыбнулся и сказал: «Извините, что беспокою вас».
Ся Хэ улыбнулся и ответил: «Когда Третий Молодой Господин вышел сегодня утром, он специально попросил служанку передать эти слова кузине, чтобы развеять ее скуку. Слуга уже давно ждал у двери и только что увидел что двоюродная сестра вернулась, поэтому она была очень занята.
Цзиншу небрежно открыл тетради, которые принес Ся Хэ, и сказал с улыбкой: «Кузен Чен такой осторожный человек. Помните, что мне нравится это читать».
Ся Хэ сказал небрежно: «В моем двоюродном брате нет ничего, что не заботило бы Третьего молодого мастера».
Как только эти слова сорвались с ее уст, Ся Хэ осознал свою оплошность. Она быстро сменила тему и сказала: «Третий молодой хозяин установил качели в саду за домом. Моя кузина может пойти туда прогуляться, если у нее будет время».
— Во дворе есть еще дела, так что я пойду.
Проводив Ся Хэ, Цзиншу облокотился на диван и с удовольствием прочитал сборник рассказов.
Прежде чем покинуть императорский двор, она часто посвящала свободное время поэзии, каллиграфии, музыке и живописи. Теперь, когда она замужем и стала хозяйкой дворца герцога, такой досуг становится большой редкостью.
Зиюнь давно не видела свою девушку такой расслабленной. Читая сборник рассказов, она вышла на улицу, чтобы выкопать гуциня, в которого Цзиншу играла, когда жила здесь.
«Мисс, вы уже много лет не играли на этом пианино, и все струны ослабли».
Цзиншу подняла глаза и увидела, как Цзыюнь входит с Цинь на руках. Она отложила маленькую книжку в руку и поспешно сказала: «Принеси ее скорее сюда и дай мне посмотреть».
Цзиюнь передал гуцинь Цзиншу. Цзиншу осторожно поиграл с гуцинем и огорченно сказал: «Правильно. Не только струны ослаблены, но и ось сломана, и невозможно играть на пианино».
Цзыюнь вздохнула и сказала: «Как жаль. Это пианино тогда подарил тебе Третий Молодой Мастер».
На этот раз в Чаочжоу тень Третьего Молодого Мастера повсюду.
Неудивительно, что дети, которые растут вместе, всегда будут иметь глубокие следы друг друга в своих прошлых жизнях.
Цзиншу ответил: «Нет проблем, вы можете обратиться к управляющему в доме и однажды найти на улице магазин фортепиано, взять это пианино и отремонтировать его».
(Конец этой главы)