Глава 141: Дар Ли Лин

Глава 141. Подарок Ли Лин.

Когда ножницы Цзиюнь разрезали толстый пакет слой за слоем, когда они увидели, что было внутри, и хозяин, и слуга были ошеломлены.

Внутри больших булочек, сложенных слоями, лежала всякая еда, в том числе различные конфеты, завернутые в промасленную бумагу, различные закуски в коробках и бесчисленное множество других видов, которых они никогда раньше не видели, не говоря уже о непонятных. Небольшой перекус с твоим именем.

Так много всего, боюсь, что за пол года не успею закончить.

Зиюнью неохотно перевернула большую булочку с начинкой и продолжала бормотать: «Разве в такой большой булочке нет еще чего-нибудь, предназначенного только для еды?»

Цзиншу вздохнул с облегчением, остановил Цзиюнь и сказал: «Кажется, они все за едой».

Хозяин и слуга долго беспомощно смотрели друг на друга, и Цзыюнь не мог не жаловаться: «В Наньцзюне так много деловых путешественников из страны Гаошань, что даже если вы принесете два украшения, это откроет нам глаза». . ХОРОШО."

«Этот дядя очень скучный!»

Зиюнь жаловался здесь, и Ли Лин вошел в дом.

Неповиновение Цзыюнь Ли Лину не имеет ничего общего с тем, как долго она следовала за Цзин Шу в особняк герцога и поддерживала контакт с Ли Лин. Такое неповиновение было вызвано тем, что обычная маленькая женщина противостояла мужчине, обладающему высоким авторитетом и достоинством. Такая робость, которая исходит от сердца.

Как только она закончила жаловаться, вошла Ли Лин. То, что она сказала своей девушке наедине, вероятно, было подслушано ее дядей. Цзыюнь была так напугана, что ее лицо побледнело, и она просто посмотрела на Цзиншу.

Цзиншу, естественно, знала, что окружающие ее девушки завидовали Ли Лин. Она «хорошо» посмотрела на Зиюнь, чтобы успокоить ее, и прошептала: «Сначала ты спустись и сделай свою работу».

Цзиюнь быстро опустила лацканы и опустила руки, даже не осмеливаясь взглянуть на Ли Лин, и уныло отступила.

Когда в комнате осталась только пара, Ли Лин подошел к жене, взглянул на гору еды, заваленной высоко на столе, и сказал ей: «Эта девушка говорит, что тебе не нравятся подарки, которые я принес? "

Цзин Шу улыбнулся и ответил: «Дело не в том, что мне это не нравится, просто в Наньцзюне много деловых путешественников. Цзыюнь и я думали, что вы привезете немного украшений Чжу Чай, но мы этого не ожидали. все, что ты принес, это еда».

Маленькая девочка Цзыюнь боится оскорбить Ли Лин своими неосторожными словами, но, естественно, такой взрослый мужчина, как Ли Лин, не примет слова маленькой девочки близко к сердцу.

Когда он увидел, что подарком, которого с нетерпением ждала его жена, были жемчуг и заколки для волос, он спокойно ответил: «Я также знаю, что семья вашей дочери любит эти красивые вещи, но я взрослый человек, и мне слишком неловко покупать эти вещи. "

Цзиншу догадался, что Ли Лин не может жалеть своего достоинства, чтобы покупать такие вещи.

Она улыбнулась и сказала: «Все в порядке. У меня так много украшений, что они никогда не закончатся. Еще мне нравятся эти маленькие закуски».

Когда Ли Лин услышал, что сказала его жена, он почувствовал себя немного более покорным. Она выбрала небольшой перекус из горной кучи еды, развернула масляную бумагу, вытащила один и засунула его в рот его жене: «Я знаю, ты любишь сладости, это мое. Я видела, как Тете покупал это для тебя, когда Я патрулировал город в Наньцзюне. Попробуйте, это очень мило».

Цзиншу дважды жевал его. Это было очень мило. Это было так сладко, что перехватило горло.

Ей, естественно, не нравилась еда, которую принес ей Баба. Цзин Шу выглядела чрезвычайно удовлетворенной, бродя вокруг, хваля: «Это действительно очень сладко. Мне это очень нравится».

Ли Лин увидел, что его жене это понравилось, и на его угловатом лице появилось выражение радости. Он поспешно взял еще две таблетки, поднес их ко рту и сказал как сокровище: «Если тебе это нравится, ешь еще».

Сразу после того, как она съела один кусок, ее горло стало настолько горячим, что горло наполнилось дымом. Увидев, что Ли Лин принес еще два куска, Цзин Шу не мог не нахмуриться.

Ли Лин в замешательстве спросила: «Что случилось?»

У Цзиншу не было другого выбора, кроме как открыть рот и откусить сладкую еду, которую муж поднес ей ко рту. Она подавила сладость в горле, выдавила из себя улыбку и сказала ему: «Ничего такого, эта маленькая закуска. Это правда, очень вкусно».

Ли Лин просто протянул перед женой пакетик с маленькими сладостями и сказал то же самое, что и раньше: «Если тебе это нравится, просто ешь больше».

К счастью, Цзыюнь поставила завтрак на улицу, и Цзиншу быстро сказал Ли Лину: «Давай сначала поедим, позже мне нужно пойти к тете». Затем Ли Лин поставила пакет с маленькими сладостями и повернулась к внешней комнате. И иди.

Когда он не обращал внимания, Цзин Шу быстро выплюнул конфеты, которые запихал в рот, и тихо выбросил их в мусорное ведро под столом вместе с пакетом на столе, а затем поспешно последовал за Ли Лином. Выйти поесть.

Ли Лин была по служебным делам. Выполнив свои поручения в Наньцзюне, ему пришлось поспешить обратно, чтобы возобновить свои обязанности перед Святым Императором. Естественно, он не мог оставаться в Чаочжоу надолго.

Семья дяди знала, что их племянница завтра вернется с Ли Лин, поэтому им, естественно, не хотелось с ней расставаться. Но как могла замужняя дочь постоянно жить в своей родной семье?

Тиан не смог сдержать слез снова. Она потянула Цзиншу и сказала: «Когда ты вернешься на этот раз, ты все еще не знаешь, в каком году или месяце мы увидимся».

Цзян Чжао увидел, что его жена была его тещей на глазах у зятя, поэтому он сердито сказал ей: «Шуэр, естественно, вернется, когда у меня будет немного свободного времени в будущем. Почему ты плачешь и вытираешь слезы?»

Г-жа Тянь фыркнула и закатила глаза на мужа: «Теперь, когда сторона Гуньчжоу полностью потеряна, путешествие становится трудным. Как мы можем так легко вернуться назад?»

Говоря это, она не могла не плакать.

Видя печаль своей матери, Цзян Ючэнь утешил его и сказал: «Хотя Гуньчжоу потерян, это наша земля Даци, и рано или поздно она будет возвращена. Мама, не грусти. Когда дорога к восстановлению Гуньчжоу будет свободна, мой двоюродный брат может вернуться в любое время. Если у моей кузины нет времени, она может вернуться в любое время». Ребенок также может отвезти свою мать в Пекин, чтобы навестить семью своего двоюродного брата и дяди».

Цзян Ючен, который был таким нежным и нежным, всегда мог сказать вдумчивые слова и заставить людей подчиняться ему. Выслушав совет сына, Тянь постепенно перестал плакать и снова сказал Ли Лин: «Шуэр молода, поэтому мне придется побеспокоить генерала, чтобы он больше относился к ней». Это Чжаофу».

Ли Лин, естественно, согласился, но для такого человека, как он, он не мог сказать ничего особенного. Он лишь торжественно ответил: «Не волнуйтесь, тетушка, я не позволю с ней обижаться».

 Тиан приказала людям поставить во дворе перед домом роскошную еду и вино, чтобы проводить ее племянницу и зятя. После ужина Ли Лин взял Цзин Шу, чтобы попрощаться со всеми пораньше, и вернулся во двор, где они остановились, потому что на следующий день они собирались в путь.

Как только они вдвоем вошли в дом, вошла маленькая девочка, которая звонила снаружи, и сказала: «Третий молодой хозяин находится во дворе и просит вас увидеться».

Ли Лин снова поспешно вышел. Цзян Ючэнь стоял во дворе и ждал. Когда он увидел выходящего Ли Лина, он шагнул вперед, чтобы поприветствовать Ли Лина, и сказал с улыбкой: «Генерал и его двоюродный брат вернутся завтра. Я подарю тебе подарок здесь».

Пока он говорил, он поднес **** ко рту, и со звуком свиста рыжий сокол с золотым телом помчался с неба, завис и приземлился на руку Цзян Ю Чэня.

Цзян Ючэнь поднял руку, погладил крылья сокола и сказал Ли Лину: «Он называется «Золотой крылатый раб». Я выращивал его много лет и сегодня отдаю его генералу Ли».

Обыкновенные соколы в основном бурые или черные, но этот сокол красно-золотой. У него закругленные ноздри, длинный и острый клюв и длинные крылья с пухлыми перьями. Это лучший среди соколов.

Трудно добыть даже тысячу золотых.

Столь драгоценные соколы редкость даже среди сановников столицы.

Ли Лин поспешно отложила и сказала: «Этот орел действительно ценен, и Ли определенно не сможет его принять».

Цзян Ючэнь настаивал: «Генерал и его двоюродный брат собираются пересечь Гоби. В пустыне трудно ориентироваться, и часто появляются дикие животные. Эта штука может летать высоко и видеть далеко, и это очень гуманно. Если есть опасность, она может может заранее предупредить генерала».

Увидев, что Ли Лин уже давно не вернулась, Цзин Шу открыл дверь и вышел со двора искать ее. Она увидела «золотокрылого раба», парящего на плече Цзян Ючена. Она поспешно спряталась за Ли Лин, тихо взглянула на сокола и сказала: «Этот сокол был в том году». Деловой путешественник из страны Гаошань, которого спас мой двоюродный брат, он тебе дал?»

Не дожидаясь ответа Цзян Ючена, «золотокрылый раб» взмахнул крыльями и дважды крикнул «шарлатан» в сторону Цзин Шу.

Цзиншу была так напугана, что быстро спряталась за Ли Лин, крепко сжимая одежду Ли Лин, и торопливо сказала: «Кузина, следи за ним быстрее, не позволяй ему меня клюнуть».

Цзян Ючэнь ответил: «Не бойся, кузен, это никому не повредит. Эта штука очень духовная. Она узнала тебя и только что приветствовала».

Он посмотрел на своего двоюродного брата, спрятавшегося за Ли Лин, и сказал с улыбкой: «Я отдам его тебе и генералу Ли, чтобы он мог вести вас в пустыне».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии