Глава 158: Подстрекательство Мейняна

Глава 158. По наущению Мэй Ньянга.

После ужина Ли Сянь отвез своих брата и сестру обратно в Битанджу. Как только он вошел во двор, он увидел Сюй Ваньнина, возвращающегося с тренировки по боевым искусствам в саду за домом, в нарядном костюме и с мечом в руках.

Красивое лицо Ли Сяня не могло не потемнеть, когда он увидел, что его жена выглядит вот так. Он передал детей кормилице и последовал за женой в дом.

Войдя в комнату, Сюй Ваньнин передала меч девочкам. Она села на стул, налила себе чашку чая, подняла голову и выпила все. Затем она посмотрела на Ли Сянь и спросила: «Что ты делаешь?» Ты вернулся с холодным лицом, кому ты его показываешь?»

Ли Сянь искренне презирал грубый стиль Сюй Ваньнина. По его эстетике, женщина должна быть достойной, элегантной, нежной и добродетельной, улыбаться, не показывая зубов.

Он подошел к жене и сказал с суровым лицом: «Теперь ты жена важного члена кабинета министров. Можете ли вы перестать владеть мечами и мечами целый день? Как это будет выглядеть, если об этом станет известно?»

Сюй Ваньнин холодно фыркнул и ответил: «В прошлом у императора Ву была наложница, которая также могла владеть мечом. Император Ву даже хвалил наложницу за ее уникальный стиль. Он даже брал ее на поле битвы, когда отправлялся в экспедицию. Я всего лишь жена священника, поэтому я не могу этого сделать. Какой в ​​этом смысл?

Ли Сянь нетерпеливо прервал жену и сказал: «Хватит со мной спорить».

Он снова закатил глаза на Сюй Ваньнина, а затем сказал: «Позволь мне спросить тебя, моя мама пригласила тебя сегодня на ужин, почему ты не пошел?»

Сюй Ваньнин холодно фыркнул: «Если твоя мать искренне хотела, чтобы я пришел поужинать, почему ты не послал кого-нибудь позвонить мне раньше? Я поставил еду на стол здесь, и ты тоже поставил ее на стол. стол вон там. Тогда пусть кто-нибудь придет и сообщит мне». ,Что это значит?"

Ли Сянь с холодным лицом отругал: «Она мать, а ты невестка. Даже если она сделает что-то неосмотрительное, ты должен позаботиться об этом. Старик приглашает тебя на ужин. иди, это будет грубо, ты понимаешь?»

Видя неодобрение жены, Ли Сянь сердито встал, начал ходить взад и вперед по земле, указал на Сюй Ваньнина и отругал: «Скажите вам, госпожа Сюй, я теперь министр в кабинете министров, и сколько пар глаз у него есть?» пялишься на меня? Ты моя жена, и ты всегда должна быть осторожна, чтобы тебя не поймали другие, ты понимаешь?»

Сюй Ваньнин фыркнул: «Почему бы тебе не сказать своей матери, чтобы она была более осторожной? С тех пор, как ты вошла в кабинет, самым известным человеком в этой семье является твоя мать. Она весь день кричит и пьет, а она еще хуже». чем двое других, если бы не давление со стороны второго младшего брата и сестры, Сун Ле Холл прошел бы мимо Ань Си Холла».

Она закатила глаза на Ли Сяня: «Разве ты не боишься, что тебя поймают?»

Ли Сянь нетерпеливо махнул рукавами и сказал с выражением лица: «Она моя мать, и сыновняя почтительность стоит на первом месте. Даже если она сделала это слишком сильно, кто может что-нибудь сказать?»

«Это ты, пожалуйста, будь осторожен со мной и не причиняй мне никаких проблем».

Сюй Ваньнин был слишком ленив, чтобы больше с ним разговаривать. Она встала и пошла во внутреннюю комнату: «Я устала и иду спать. Тебе следует уйти быстрее».

Ли Сянь взглянул на свою жену, не соленую и не пресную, раздраженно хлопнул рукавами и сказал: «Это действительно гнилое дерево, которое невозможно вырезать!» Затем он в гневе покинул Би Танджу.

Некоторое время он стоял у двери, сначала думая о том, чтобы срезать путь и договориться с двумя тетями на другом конце двора, но когда он подумал, что две тети всегда следовали примеру Сюй Ваньнина и были покорны перед ним, он не стал этого делать. ему это не понравилось, и он отказался от этой идеи. .

Он на мгновение задумался, затем поднял ноги и снова направился к павильону Чэньси.

Проходя мимо двора Лисян Го Цуйяня, в его памяти внезапно всплыла прекрасная внешность его двоюродного брата, когда он сегодня пил в Сонглетанге. Ли Сянь слегка покачал головой и вошел в павильон Чэньси.

Мейнян поспешно поприветствовал его, приказал людям приготовить чай и помог Ли Сяню переодеться. Она обслуживала его очень внимательно и заботливо. Ли Сянь сел на стул и поднял глаза и увидел, что Мэй Нян сегодня была одета в белую майку. Он вспомнил, что Го Цуйянь сегодня тоже был одет в белое в доме своей матери, но темперамент Го Цуйянь был подобен орхидее, поэтому белое ей шло. В дополнение к ее элегантности Мэй Нян обладает очаровательным и очаровательным темпераментом, и носить белое, естественно, не так хорошо, как Го Цуйянь.

Он протянул руку, чтобы обнять ее, и спокойно сказал: «Этот белый тебе не очень идет. Тебе больше подходит розовый».

Мейнян лучше всех понимает мысли человека. Как она могла не знать, что Го Цуйянь больше всего любит носить белые платья. Услышав, что сказал Ли Сянь, Мейнян улыбнулась и сказала: «Сегодня я пошла поговорить со своим двоюродным братом».

Он поднял брови и сказал: «Ты ходил к ней домой? О чем ты говорил?»

Мэй Нян ответила: «Мы ни о чем не говорили, но каждый раз, когда я упоминаю твоего мужа, мой двоюродный брат всегда меня хвалит».

Ли Сянь сказал: «О?» и жестом предложил Мэй Ньянгу продолжить.

Мейнян мягко сказал: «Мой двоюродный брат похвалил меня за то, что я был нежным и способным. Он присоединился к кабинету министров в молодом возрасте, и его будущее безгранично».

Она обняла Ли Сяня за шею и продолжила: «У моей кузины хорошая жизнь, мягкий характер, она знает все о музыке, шахматах, каллиграфии и живописи. Она действительно редкая и хорошая женщина».

Ли Сянь улыбнулся и сказал: «Редко можно услышать, как ты хвалишь других».

Мейнян ответил: «Я не люблю хвалить других, потому что в то время я не встретил хорошего человека. Я действительно восхищаюсь таким хорошим человеком, как мой двоюродный брат».

Говоря это, она неторопливо вздохнула: «Эй! Я не знаю, кому может повезти выйти замуж за такого хорошего человека».

Ли Сянь откашлялся и спокойно сказал: «Мой двоюродный брат не торопится жениться».

Мэй Нян притворилась растерянной и спросила: «Почему это? Может быть, моей жене нравится моя кузина, и она не планирует выдавать ее замуж так рано?»

Ли Сянь небрежно сказал: «Вот и все».

Глаза Мэй Нян загорелись, она посмотрела на Ли Сяня и сказала: «Поскольку моей жене очень нравится моя кузина, а моя кузина такая милая, почему бы мне не получить лучшее из обоих миров, оставив ее рядом со мной? Таким образом, если чувства моей жены будут удовлетворены, у моей жены всегда будут конфликты с моей женой. Когда мой двоюродный брат рядом со мной, моя жена также может хорошо провести время, что, естественно, заставит вас меньше беспокоиться. Во-вторых, моя двоюродная сестра Линься. У Фэна те же интересы, что и у моего мужа. Это также избавляет мужа от постоянного сожаления о том, что вокруг него нет красавицы, способной добавить красоты его красивым рукавам».

Ли Сянь обнял Мэй Нян и сказал с улыбкой ха-ха-ха: «Ты стала такой щедрой. Когда ты стал таким добродетельным и захотел помочь мне с моим именем?»

Мэй Ньянг кокетливо сказала: «Конечно, я не хочу, чтобы рядом с моим мужем была другая женщина. Просто мой двоюродный брат такой хороший человек. преимущество, лучше оставить ее моему мужу для его удовольствия». "

Ли Сянь вытянул свои длинные руки и перенес свою любимую наложницу на кровать.

Этой ночью Ли Сянь был в очень хорошем настроении и относился к Мэй Нян так, как будто вернулся в то время, когда впервые встретил ее.

Хотя разум Мэй Ньянг был ясен, как зеркало, тело этого мужчины желало ее, но ее сердце думало о ком-то другом. Она защищала свой слегка раздутый живот и по-прежнему всячески сотрудничала, очень послушно служа Ли Сяню.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии