Глава 18: Может быть, он снова ее привлекает?

Глава 18 Он снова ее привлекает?

Дождь продолжался до сумерек. Дождь прогнал жару. Звук воды, стекающей с белого водопада за домом, добавлял ночной прохлады.

Только после того, как легла в постель, Цзин Шу поверила, что слова Ли Лин в течение дня на самом деле не были ее блефом.

Он все еще не хотел отпускать ее до середины ночи, прежде чем неохотно отпустил ее.

Цзиншу так устала, что с нее капал пот, как будто ее выловили из воды.

Это была ванная, куда Ли Лин снова несла его.

Умывшись и вернувшись в постель, он взял ее на руки, погладил ее по тонким волосам на лбу и спросил на ухо: «Вы принесли мазь, прописанную императорским врачом?»

Откуда она знала, что он последует за ней, и как она могла нести эту штуку с собой?

Цзиншу подняла голову, посмотрела на нее затуманенными очаровательными глазами и притворилась сердитой: «Что ты думаешь?»

"Больно?" — спросил он тихим голосом.

В этот момент он действительно вспомнил, что нужно пожалеть ее.

Возможно, прошло много времени и мы многое пережили, поэтому после этих нескольких раз боль и отек уже не такие болезненные, как раньше, но Цзиншу все равно пробормотал: «Мне очень больно».

Ли Лин сказал тихим голосом сквозь пижаму: «Позволь мне потереть это для тебя».

Лицо Цзин Шу слегка покраснело от смущения, она быстро повернулась боком и сказала: «Нет необходимости».

Ли Лин улыбнулась, крепко обняла ее и сказала: «Это далеко от лагеря. Мне нужно рано встать и вернуться завтра».

Цзиншу так устала, что ей просто хотелось спать, поэтому она ответила звуком «ага».

— Я приду пораньше, после того как позабочусь о важных вещах. Ли Лин продолжила.

Цзиншу открыла глаза и спросила: «Ты придешь завтра?»

Ли Лин посмотрела на нее и спросила: «Что? Тебе не рады?»

Цзиншу улыбнулся и сказал: «Это неправда, просто тебе трудно вот так бегать туда-сюда».

Редко можно было услышать, как невеста искренне говорила ей такие задумчивые слова, и Ли Лин почувствовала такое облегчение, что не могла не подавить это чувство.

Цзиншу была так напугана, что воскликнула тихим голосом: «Почему ты снова здесь?»

 Ли Лин посмотрел на нежную маленькую женушку под собой, скривил губы и ответил: «Если госпожа меня жалеет, почему бы не послужить ей хорошо?»

Цзиншу: «.»

К тому времени, когда Ли Лин наконец-то развлеклась, Цзиншу так устала, что не могла даже пошевелить пальцами. Прислушиваясь к ровному дыханию человека рядом с ней, она не чувствовала сонливости и долго не могла успокоиться.

В этой жизни она изменилась.

Ли Лин тоже изменилась.

Думая о том, что он сделал для нее за это время и что он ей сказал, у нее возникло ощущение, будто она во сне.

Она повернулась боком и внимательно посмотрела на мужа ее двух жизней сквозь туманный лунный свет.

Он был чрезвычайно красив. Он не только обладал мужской красотой, выделявшейся среди мужчин, но его брови также были наполнены благородной аурой ребенка из знатной семьи.

Конец — хороший внешний вид, который редко встречается в мире.

Возможно, во многом причина, по которой она была так одержима им в прошлой жизни, заключалась в его привлекательной внешности.

Такого красивого мужчины достаточно, чтобы покорить сердце любой женщины мира.

Она не свободна от пошлости.

Пока он смотрел, Цзиншу наклонился и нежно поцеловал его в губы.

Этот поступок даже удивил ее.

Когда на следующий день Цзиншу открыла свои сонные глаза, ее бок уже был пуст. Ли Лин ушла, не зная когда, и внезапно почувствовала пустоту в сердце.

Было еще рано, но ей уже не хотелось спать, поэтому она встала и позвонила Зиюнь.

Зиюнь оделась и вошла. Увидев, что Цзиншу уже встала, она поспешно шагнула вперед, чтобы обслужить ее, и сказала: «Еще рано, почему бы вам, мисс, не поспать еще немного?»

Прошлой ночью она провела ночь на улице, но не могла перестать слышать шум внутри. Не имело значения, что мой дядя был очень энергичным, но моей барышне следовало больше отдыхать из-за ее нежного тела.

«Я больше не хочу спать». Сказала Цзиншу, вставая с кровати, расчесывая волосы и спрашивая: «Когда принц ушел?»

— Уходи до часа Инь.

"Так рано." - прошептала Цзин Шу про себя.

«Правильно, мы вышли еще до рассвета».

Вчера весь день шел дождь, и горная дорога была скользкой, поэтому идти по ней, должно быть, было трудно.

Цзиншу почувствовал себя немного расстроенным.

Ее разум был наполнен тенью Ли Лин.

Только когда Цзыюнь пришла искать ее и сказала, что слышала от людей в Ясонджу, что старшая принцесса закончила свой завтрак, Цзиншу пришла в себя и повела Цзиюнь к резиденции старшей принцессы. Свекрови нет в доме круглый год, и она не выполняет своих обязанностей невестки в будние дни. Пользуясь этим временем, чтобы пожить вместе, она всегда думала о том, чтобы сделать все возможное.

Она испытывала некоторое восхищение к этой свекрови.

Прибыв в Ясонджу, старшая принцесса сидела на мягком диване в гостиной и пила чай. Цзиншу шагнул вперед, чтобы почтительно поприветствовать ее.

Старшая принцесса приказала ей сесть, и Цзиншу села под свекровь.

«Я сегодня заварила хвою. Интересно, сможешь ли ты к этому привыкнуть?» - сказала старшая принцесса.

Родной город отца Цзиншу — родина чайных садов. Обычно она любит пить только белый чай, который производят в ее родном городе. Но перед свекровью она, естественно, не заботится об этом и просто отвечает: «Я привыкла».

Мама Сюй, которая была рядом со старшей принцессой, вышла вперед и налила чашку Цзиншу.

Цзиншу взяла чашку чая, сделала глоток и сказала свекрови: «Это нужно заваривать из росы, собранной утром».

Услышав это, старшая принцесса выразила небольшое удивление на лице и спросила: «Ты знаешь о чае?»

Цзиншу кивнул и сказал: «Предки семьи Шэнь были выходцами из чайной страны, поэтому они кое-что о ней знают».

Старшая принцесса кивнула и сказала: «Неудивительно».

Цзиншу продолжил: «Если этот чай Лунцзин перед дождем заварить с росой, собранной с листьев лотоса летом, или инеем, собранным с цветков сливы зимой, чай будет иметь более сильный аромат».

Старшей принцессе очень понравилась чайная церемония. Она была очень рада встрече со своим близким другом. Она повернулась к няне Сюй и сказала: «Пусть завтра они пойдут к озеру, чтобы собрать немного лотосовой росы. Я попробую».

Видя, что ее хозяин счастлив, бабушка Сюй тоже была счастлива. Она улыбнулась и согласилась: «Я отдам приказ прямо сейчас».

Цзин Шу тоже улыбнулся и повторил: «Завтра собери росу лотоса и положи ее в урну. Когда выйдет солнце, сначала запечатай ее и поставь на солнце на час, чтобы рассеять кислинку росы. Лучше использовать."

Мать Сюй с радостью согласилась и сказала: «Я сказала им делать то, что сказала моя жена».

Цзиншу посмотрел на старшую принцессу и сказал: «Когда выпадет роса, я приготовлю чай со свекровью».

Старшая принцесса сказала: «Это очень хорошо».

Свекровь и невестка обсуждали здесь чай, и вошла третья девушка. Увидев Цзиншу, она пожаловалась: «Вторая невестка оказалась у матери, что затруднило задачу». чтобы я нашел ее».

Старшая принцесса спросила: «Почему ты не позволила отвести тебя в сад?»

Третья девочка села рядом со старшей принцессой и ответила: «Какой смысл идти одной? Я хочу пойти со второй невесткой».

Старшая принцесса с улыбкой на лице посмотрела на милый и невинный взгляд своей дочери и сказала: «Раньше я всегда гуляла одна и никогда не видела, чтобы ты говорила, что это скучно, и ты все время говорила, как хорош этот сад. был весь день, я не могу нарадоваться покупкам».

Третья девушка кокетливо ответила: «Сегодняшний день отличается от прошлого». Сказав это, она посмотрела на Цзиншу, затем повернулась к матери и игриво улыбнулась: «Разве у меня нет второй невестки?»

Сюй Янь — кормилица старшей принцессы, наполовину мастер. Выслушав слова трех девушек, она шутила и шутила: «Твоя вторая сестра – это твой второй брат.

При упоминании брата третья девочка надулась и пожаловалась матери: «Мама, мой второй брат такой раздражающий. Он всегда меня ругает».

Старшая принцесса беспомощно улыбнулась и ответила: «Тогда ты, должно быть, снова нахамила. Скажи мне, в какую беду ты опять попала?»

«В какую беду я попал, это не из-за тех четверых». Когда слова сорвались с ее губ, третья девушка проглотила то, что не сказала.

Ее мать была явно рада, что она и ее вторая невестка пришли в сад, чтобы сопровождать ее.

Она не хочет упоминать людей, которые не нравятся ее матери, и делать ее несчастной.

«Это не из-за каких-то тривиальных вещей». — пробормотала третья девушка.

«Если мамы нет с тобой, тебе придется слушать бабушку, брата и невестку, понимаешь?»

Ни одна мать в мире не может по-настоящему пренебречь собственной плотью и кровью, даже если она столь же горда и благородна, как старшая принцесса. Но попросить ее, как и другие женщины, простить измену мужа, она действительно не смогла этого сделать. С ее статусом невозможно забрать с собой всех детей, но это только задержит детей.

Всегда лучше быть законным сыном и дочерью герцога дворца Чжэня, чем следовать за своей полуовдовевшей матерью.

Третья девушка все еще обижалась на брата и сердито говорила: «Старшая невестка мне как мать. Отныне я буду слушать только вторую невестку. Второй брат никогда не будет мной управлять. исходя из его статуса старшего брата».

Мать Сюй улыбнулась и сказала: «На самом деле она сказала несколько детских слов, но приятно слушать мою невестку».

Старшая принцесса улыбнулась и сказала: «Твоя вторая невестка здесь впервые. Пусть они отведут тебя в сад».

Третья девушка встала, потянула Цзиншу за собой и радостно сказала: «Вторая невестка, пойдем».

Цзиншу улыбнулся старшей принцессе и сказал: «Погода сегодня прохладная. Мама, пожалуйста, выйдешь с нами на прогулку».

Старшая принцесса махнула рукой: «Я не люблю двигаться».

Услышав, что сказал Цзиншу, третья девочка повторила: «Давай, мама, ты можешь пойти с нами погулять. Скучно все время скучать в доме».

Мать Сюй также посоветовала: «Да, дети правы, вам тоже следует выйти на прогулку, чтобы расслабиться».

Старшая принцесса не выдержала всеобщего уговора и согласилась: «Ладно, тогда я выйду с тобой погулять».

Эту статью я писал больше полумесяца. Я вижу, что в моей коллекции много сокровищ, и некоторые люди прислали мне билеты. Спасибо вам всем за это.

Эта статья – серьезная драма.

Героиня добросердечна и мудра, а герой – прямолинейный патриарх. Некоторые парни терпеть не могут главного героя-мужчину. Не волнуйтесь, дорогие друзья, этот парень рано или поздно будет покорен нашей маленькой героине.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии