Глава 187: Старушка хочет взять наложницу для Ли Лин?

Глава 187. Старушка хочет взять наложницу для Ли Лин?

Мать Цю не могла не сказать: «Брат Лин — старший сын, а вторая женщина такая, тебе нужно строить какие-нибудь планы?»

Услышав это, старушка медленно положила закуску в руку и вздохнула: «Это действительно неловкое дело. Если Шуэр действительно не сможет родить наследника, Линг Гир будет нести бремя наследника. Как мы можем оторваться от королевы? Если это так, я не смогу встретиться с предками Ли из семьи Ли через сто лет».

Тетя Цю тоже последовала за старушкой и вздохнула: «Это не тот случай. Невестка брата Лина сыновняя и разумная. У нее действительно нет выбора. Но с ней должно случиться такое. Какой бог!» несправедливый."

Старушка спросила: «Я недавно заболела. Как, по вашему мнению, дела у Шуэр в последнее время?»

Тетя Цю ответила: «Я думаю, что сейчас намного лучше, чем раньше. Я забочусь обо всем как обычно каждый день, и все в доме по-прежнему в порядке».

Старушка кивнула: «Нелегко этому ребенку сделать это в такой сложной ситуации».

Старушка снова спросила: «Я давно не видела Линга Гира и не знаю, чем он занят в эти дни».

Тетя Цю сказала с улыбкой: «С тех пор, как я узнала, что вторая леди бесплодна, принц взял свою невестку отдохнуть, когда у него есть свободное время, или просто сопровождать ее, чтобы поговорить в комнате, чтобы избавиться от скуки. .Я слышал, что он также следит за второй дамой. Зал позаботился о нескольких вещах».

Услышав, что сказала тетя Цю, старушка не смогла удержаться от смеха: «Интересно, почему я не видела его какое-то время. Он время от времени приходит ко мне домой, просто щелкает большим пальцем и уходит. Хм, Моей жене больно.

Тетя Цю согласилась: «Правда? С тех пор, как Вторая госпожа столкнулась с этим вопросом, принц прикрывал свою жену руками, чтобы защитить ее, опасаясь, что с ней хоть малейшим образом обидят».

Старушка некоторое время молчала, затем посмотрела на тетю Цю и сказала: «Посмотрите, как усердно брат Лин защищает свою жену, что еще я могу сделать в этом отношении?»

Тетя Цю вздохнула и сказала: «Брат Лин — старший сын. Это ненормально — не иметь наследников. В знатных семьях также бывают бесплодные любовницы. сын." На коленях у моей госпожи.

Старушка махнула рукой и ответила: «Этот метод — лучший из обоих миров, но я боюсь, что он не сработает на Линг Гире».

Она взглянула на тетю Цю и сказала: «Вы не знаете, что у этого ребенка плохой характер. Как только он узнает кого-то, он больше не может терпеть других».

Тетя Цю кивнула: «Правильно. Я думаю, что отношение принца таково, что ему будет трудно принять других. Но в конце концов, он принц, и на его плечах лежит тяжелое бремя».

Сказав это, тетя Цю обратилась к пожилой женщине: «Вы все еще помните мисс Чжоу из дома министра промышленности?»

Старушка немного подумала и спросила: «Но я помню, что имя того, о котором госпожа Ван пришла упомянуть брату Линю, — Чжоу Цин?»

Тетя Цю ответила: «Я говорю об этом ребенке».

Когда старушка услышала это, она удивилась. Она с сомнением спросила: «Это правда, что она увлечена. Но разве их семья не знает, что наш брат Линг давно женился? Почему мы пришли вам об этом упомянуть?» Сестра Цю ответила: «Хотя я знаю, что у принца есть жена, я слышала, что мисс Чжоу все еще увлечена ею. Ребенку сейчас девятнадцать, и он все еще ждет свадьбы. Девушка родилась, как Чжоу Чжэн, и обладает некоторыми талантами. в столице она приезжает поговорить со сватами. Их довольно много, но я слышал, что она никогда не хотела замуж».

Старушка задумалась: «Какой в ​​этом смысл? Что она сможет сделать, если снова подумает о брате Лине?»

Она взглянула на тетю Цю: «Этот ребенок Шуэр делала все в нашей семье с тех пор, как вышла замуж, не совершая никаких ошибок. Даже если она не сможет зарабатывать на жизнь для семьи Ли, наша семья никогда ее не бросит». Да, есть ли у семьи Чжоу какие-нибудь злые мысли?»

Тетя Цю ответила: «Тогда они не смеют. Они просто слушают, чего хочет госпожа Ван. Кажется, что госпожа Чжоу желает быть в боковой комнате».

Какая проницательная и проницательная старушка.

Старшая дочь домработницы из хорошей семьи. Неужели она настолько увлечена, что готова быть любовницей для других?

Услышав это, пожилая женщина на некоторое время была ошеломлена, а затем усмехнулась и сказала: «Боюсь, настоящее намерение девушки из семьи Чжоу не в том, чтобы желать уступать другим».

Старушка махнула рукой: «Давайте забудем об этом вопросе. Даже если Линг Гир согласится, я все равно беспокоюсь, что она беспокойна и сделает дом неспокойным. Я боюсь большой комнаты».

Тетя Цю вздохнула и сказала: «Я тоже не думаю, что это безопасно. Вы сказали, что семейный статус семьи Чжоу не низкий, но не имеет смысла, что мисс Чжоу желает быть наложницей».

Она посмотрела на старушку и сказала: «Г-жа Ван тоже проницательный человек. Думаю, семья Чжоу попросила ее это сделать. Она боялась потерять лицо, поэтому ей было слишком неловко сказать вам прямо, поэтому она пришла, чтобы найти меня».

Старушка на мгновение задумалась и спокойно сказала: «Даже если ты не скажешь мне прямо, давай поговорим об этом позже, и ты сможешь попытаться узнать больше о характере и темпераменте мисс Чжоу».

Старушка вздохнула и продолжила: «Я не могу решать дела брата Лина одна. Хотя Фу Си нет дома, в конце концов, она его мать. Через некоторое время я спрошу ее, чего она хочет».

 В мире нет герметичной стены. Хотя старушка не ответила напрямую семье Чжоу, ее слуги услышали эту новость и поспешно сообщили об этом Цинфэнъюань.

Хотя Цзиншу не из тех недалеких людей, которые любят прислушиваться к мнению других людей, она уважает ее как хозяйку дворца принцессы, и всегда нет недостатка в слугах, которые стремятся ей угодить.

Цзыюнь была потрясена, услышав это письмо. Теперь ее молодая леди ничего не может сделать для семьи Ли. Даже если старушка любит своего хозяина, она должна поставить наследника на первое место. Если старушка будет настаивать на том, чтобы принять решение за принца, если я возьму наложницу, что должна делать моя молодая леди?

В этот момент Цзиншу опирался на колени Эминема и щурился в комнате. В комнате было всего два человека. Эминем погладил ее по волосам и медленно уговаривал: «Я знаю боль в твоем сердце, но, к счастью, дядя, я отношусь к тебе всем сердцем. Мой дядя провел много времени, пытаясь помочь тебе в эти дни. После выхода из дома ранним утром , он всегда тайком подглядывал за тобой. Когда он возвращался с работы, он также тайно подглядывал за тобой снаружи. Прошло некоторое время, прежде чем он захотел войти. В частном порядке мой дядя также спрашивал меня и Зиюнь об этом. Ваша ситуация дома в течение дня».

Амму посмотрела на Цзиншу и сказала: «Я смотрю на тебя холодными глазами. Этот дядя искренне добр к тебе. Ради моего дяди тебе следует по-настоящему взбодриться».

После того, как Цзиншу услышал это, у него снова непроизвольно потекли слезы. Она пробормотала: «Я всегда чувствую, что я ему так многим обязана. Неужели я действительно хочу, чтобы он умер из-за меня? Эминем, я правда не хочу, я смею думать о том, как нам быть дальше в будущем. боюсь, что мы не можем контролировать этот вопрос».

Цзыюнь услышала о том, что семья Чжоу пришла сделать предложение о браке, и собиралась рассказать об этом своему хозяину, когда вошла в дом и разрыдалась, услышав слова Цзиншу.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии