Глава 188: Делай, что говоришь

Глава 188: Делай то, что говоришь, что сделаешь

Цыюнь увидела, что ее девушка так грустна, как она могла рассказать ей об Ань Ситане? Она поколебалась некоторое время, а затем тихо ушла.

Цзиюнь тихо пришёл и ушёл, а Цзиншу этого не заметил. Она все еще опиралась на ноги Эминема и говорила своим проникновенным голосом: «Эмма, оказывается, я не могла понять, чем тогда занималась моя мать. Теперь я понимаю, что моя мама не могла позаботиться о моем отце. Какие трудности? имела ли она право заставить отца взять наложницу, несмотря на то, что она выполняла свои обязанности жены?"

Ли Лин вернулся с дежурства и увидел Цзыюнь, стоящую у ворот двора с красными глазами. На его лице сразу же отразилось беспокойство, и он с тревогой спросил: «Что случилось? Но что случилось с мадам?»

Когда он услышал об Ань Ситане, Цзыюнь забеспокоился и подумал о том, чтобы заранее рассказать об этом своей даме на случай, если Цзиншу захочет разобраться с этим. Теперь, когда Зиюнь успокоился, он передумал.

Вместо того, чтобы позволять вашей девушке придумывать идеи, было бы более эффективно рассказать об этом непосредственно вашему дяде.

Цзыюнь ответила Ли Лин: «Все в порядке, мадам. Просто я сегодня кое о чем услышал».

Услышав, как Цзыюнь сказал, что с его женой все в порядке, лицо Ли Лина смягчилось, и он спросил: «Что случилось? Но что случилось дома, что доставляет мадам беспокойство?»

Цзыюнь ответила: «Сегодня я услышала, что бабушка Ван пришла сделать предложение руки и сердца. Я также смутно слушал, что говорили слуги, говоря, что мисс Чжоу из семьи министра промышленности хочет быть вашей боковой комнатой. Семья Чжоу доверяет Приходите и упомяните это тете Цю, которая находится рядом со старухой, и она расскажет старушке».

Цзыюнь подавил все более холодное выражение лица Ли Лин и заколебался: «Хотя это дело еще не раскрыто, оно не может быть беспочвенным. Мадам еще не знает об этом, но в доме много разговорчивых людей. Если она узнает об этом , , Возможно, мне снова станет грустно».

Ли Лин ответил с холодным лицом: «Я займусь этим вопросом. Не сообщайте мадам об этом».

Зиюнь весело сказала: «Я понимаю».

Ли Лин сказал Цзыюнь: «Если ты передашь это тихо в последние два дня, это будет моя жизнь. С этого момента любой, кто осмелится сплетничать о моей жене, будет выгнан из дома».

Сказав это, Ли Лин развернулась и покинула сад Цинфэн.

Цзиюнь стояла у двери и взглянула на Ли Лин, которая направлялась прямо к залу Аньси, и на ее лице сразу же появилась улыбка.

Чем больше Зиюнь смотрел на спину своего дяди, тем выше он себя чувствовал.

В зале Аньси тетя Цю собиралась подавать старушке ужин. Извне раздался звонок, что вошла свекровь и ответила старушке: «Старая госпожа, здесь принц».

Старушка взглянула на тетю Цю и сказала с улыбкой: «Послушайте, этот человек действительно не говорит об этом. Мы говорили об этом в течение дня, и теперь она здесь».

Пока он говорил, Ли Лин уже вошла в дом. Поздоровавшись со старушкой, он спросил: «Бабушка в последнее время хорошо себя чувствует? Ты все еще кашляешь по ночам?»

Старушка улыбнулась и сказала внуку: «Что случилось сегодня? Ты действительно думал обо мне позаботиться, об этой старушке».

Он сел на стул и сказал старушке: «Хотя мой внук не приходит сюда каждый день, Шуэр будет рассказывать мне о вашей ситуации каждый день после того, как я закончу работу. Шуэр более осторожен, чем я. .У тебя есть Шуэр». Пока я служу вам, мой внук будет чувствовать себя спокойно».

Старушка сердито сказала внуку: «Шуэр, естественно, лучше тебя. Я недавно болела, и она и твоя невестка заботились обо мне. Если бы я рассчитывала на тебя, мои дети и внуков, меня бы уже давно похоронили». Ли Лин, увидев шутку своей бабушки, тоже улыбнулся и сказал: «Бабушка сказала это, чтобы обидеть моего внука. Просто Шуэр добрый и внимательный и хорошо заботится о доме, поэтому мой внук не нужно беспокоиться о домашних делах, ты можешь избавить себя от забот, чтобы сосредоточиться на своих делах, больше служить двору и взять на себя ответственность освещать семейную притолоку».

Старушка знала, что ее внук предан невестке, но он был человеком сдержанным и сдержанным. Он редко показывал свои эмоции посторонним и даже не мог так похвалить невестку на публике.

Старуха взглянула на лицо внука и догадалась, что ему есть что сказать. Она сказала прямо: «Я собираюсь приступить к ужину. Если тебе есть что сказать, скажи ему быстро».

Выслушав слова бабушки, Ли Лин откашлялся и сказал: «Бабушка, ты тоже знаешь о Шуэр. Мой внук всегда хотел обсудить этот вопрос с тобой, но, видя, что у тебя недавно было слабое здоровье, , он не пришел. Извините, что беспокою вас».

Он посмотрел на старушку твердыми глазами и решительно сказал: «Я так думаю. Она не может иметь детей, поэтому мы не хотим детей».

Этот тон не предполагает обсуждения с другими.

Как только эти слова прозвучали, прежде чем старушка успела что-либо сказать, тетя Цю поспешно выпалила: «Ты старший сын, как ты можешь выжить без наследников?»

Ли Лин взглянул на тетю Цю и сказал старушке: «Мой внук уже принял решение. С этого момента мы будем выбирать хорошего племянника среди братьев или семьи, чтобы унаследовать трон наследника».

Он боялся, что старушка не согласится, поэтому объяснил: «Даже мой собственный ребенок не может быть гарантирован достоин успеха. В семье много детей, и когда мы в будущем выберем хорошего, он будет лучше способен нести бремя наследника».

Увидев, что внук принял решение, старушка слегка вздохнула: «Раз уж ты решился, то оставим все как есть».

Тетя Цю наблюдала, как рос Ли Лин, и, естественно, надеялась на лучшее для него. Видя, как старушка кивает, ей особенно не хотелось говорить: «И все же императорский доктор должен подумать о том, как позаботиться о второй даме. В конце концов, для вашего ребенка было бы лучше занять должность наследника». в будущем."

Старуха тайком взглянула на тетю Цю, которая тут же понимающе закрыла рот.

Ли Лин сказала: «Поскольку моя бабушка согласна, вопрос на данный момент будет решен. Будет лучше, если Шуэр сможет родить ребенка в будущем. Если нет, просто выберите одного из семьи, чтобы добиться успеха. "

Сказав это, Ли Лин встал и глубоко поклонился своей бабушке: «Мой внук однажды пообещал Шуэр, что он не примет других женщин в этой жизни, и он сделает то, что сказал. Если кто-то еще раз заговорит об этом, в будущем я попросил бабушку отказаться напрямую. Хотя Шуэр не может родить мне наследника, она добродетельна и способна, и она предана своему внуку. Она не может иметь детей, и она не может иметь детей. уже крайне грустно, поэтому она еще и попросила ее проявить сыновнюю почтительность. Ради меня самого позаботься о ней».

После того, как Ли Лин ушел, старушка сказала тете Цю: «Что касается семьи Чжоу, просто скажи нет».

Мать Цю вздохнула и сказала: «Я действительно не ожидала, что этот принц будет таким решительным».

Наследник, конечно, старушке нравится, но она человек проницательный. Поскольку внук полон решимости не брать наложницу, если она из-за своего статуса заставит его взять наложницу, внук ее точно не тронет. Тогда это не только не поможет ситуации, но и внуки и их жены будут разлучены с ней.

Старушка сказала: «Позвольте мне просто сказать, что у этого ребенка плохой характер. Если вы это правильно знаете, вы никогда не отвернетесь. Видите ли, как только кто-то пришел поговорить об этом, Линг Гир был недоволен».

Она взглянула на тетю Цю: «Тебе следует быстро отвергнуть семью Чжоу».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии