Глава 19: Он сказал, что она похожа на маленького ёжика.

Глава 19 Он сказал, что она похожа на маленького ежика.

Этот сад изначально был императорским дворцом, построенным во времена императора У. Он занимает площадь более 100 гектаров и состоит из четырех основных поместий, включая водные жилы, цветы, птиц и животных, а также деревья.

Водная деревня — это прибрежная резиденция, где живет Цзин Шу. В деревне есть бескрайнее озеро, водопад высотой более ста футов и горячая родниковая вода; Деревня Байхуа засажена различными экзотическими цветами и травами, такими как весенняя орхидея, летняя орхидея и т. д. Лотосы, осенние хризантемы и зимние сливы цветут круглый год; В Усадьбе птиц и животных приручены всевозможные дикие звери, экзотические птицы и лошади BMW. Любая лошадь в ста конюшнях стоит десять тысяч золотых; Поместье Линьму также повсюду посажено сотни редких деревьев.

Извилистые павильоны, высокие здания, цветы и деревья, а также текущая вода делают это райским местом на земле.

Было лето, и водная деревня была самым крутым местом для посещения. Женщина, которая шла впереди, отвела всех в водную деревню, где жил Цзин Шу. Большую часть дня они втроем посещали водную деревню, но смогли увидеть лишь менее одной десятой части водной деревни. пейзаж.

В полдень, когда солнце уже припекало, старшая принцесса приказала устроить банкет в беседке прибрежного павильона на озере. Мать, дочь, свекровь и невестка обедали на месте.

Обед, естественно, тоже очень богатый. Печень дракона, костный мозг феникса, птицы и морепродукты готовятся дворцовым поваром, которого держит в саду.

Старшая принцесса взяла палочки, откусила и похвалила: «Это блюдо сегодня очень вкусное».

Тетя Цзюй, которая ждала сбоку, улыбнулась и сказала: «Это то, что обычно ест принцесса. Просто у тебя сегодня хорошее настроение, поэтому тебе легко есть».

Старшая принцесса сказала: «Это та же самая причина. Поскольку ты тоже думаешь, что у меня сегодня хорошее настроение, прикажи, пожалуйста, кому-нибудь принести вина. Я давно не пила».

Тётя Цзюй поспешно посоветовала: «Принцесса, вам нельзя этого делать. Императорский врач неоднократно предупреждал вас, что вам нельзя пить алкоголь из-за душевной боли».

Старшая принцесса всегда страдала от душевной боли, о которой Цзиншу знала в своей предыдущей жизни. Я слышал, что по поводу этой болезни Святой ищет известных врачей по всему миру, но улучшения нет.

Старшая принцесса махнула рукой и сказала: «Нет проблем».

Тетя Цзюй хотела еще раз ее уговорить. Видя, что ее мать сегодня редко бывает в таком хорошем настроении, третья девочка сказала: «Мамочка, пожалуйста, не уговаривай меня больше. Выпить время от времени не имеет большого значения».

Цзиншу никогда за свои две жизни не видела старшую принцессу такой веселой, и она также посоветовала: «Мама, просто возьми горшок более легкого фруктового вина и приходи. Мы не позволим матери пить слишком много».

Старшая принцесса посмотрела на тетю Цзюй и сказала с улыбкой: «Иди и принеси, все в порядке».

Видя, что принцесса настаивает на том, чтобы выпить, бабушка Цзюй не могла больше ничего сказать, поэтому сразу же принесла вино.

Все трое ели и пили. Хотя старшая принцесса и не умела разговаривать, ее сопровождали бойкая и веселая третья девочка и ее внимательная и заботливая невестка. Она явно больше говорила, а иногда даже громко смеялась, когда рассказывала интересно.

Тетя Цзюй со стороны наблюдала, как росла старшая принцесса. Увидев эту сцену, она почувствовала смешанные чувства в своем сердце.

Вначале принцесса была умной и энергичной, пользовалась благосклонностью императора, была замужем за хорошим человеком и имела детей. Ее жизнь была такой гладкой и комфортной. Жаль, что после того инцидента, когда она поссорилась с Чжэнь Го Гуном, она уже не была такой, как раньше.

Мать Цзюй чувствовала себя так, словно в ее сердце было зеркало. Живое сердце принцессы окончательно замерло, когда она узнала о предательстве герцога Чжэня.

После обеда старшая принцесса выглядела уставшей, Цзиншу и третья девушка тоже устали, и горничная отвела их троих обратно в свои дома.

Пройдя большую часть дня, она вспотела. Цзиншу всегда хотела быть чистой, поэтому она позвала Цзыюнь за горячей водой и удобно вымылась перед сном.

Через некоторое время она погрузилась в глубокий сон.

Когда я проснулся, небо уже потемнело, и послесвечение заходящего солнца светило через окно в дом, отражая мягкий ореол.

Цзиншу долго растягивала тело. Она ленилась в постели и не торопилась вставать.

"Ты проснулся?" Чистый голос напугал неподготовленного Цзин Шу.

Цзиншу повернула голову и увидела, что это Ли Лин.

Он сидел в кресле рядом с книжной полкой, держа в руке том. Он явно был здесь уже давно.

Ли Лин отложила книгу, подошла к кровати и села, сказав: «Я вернулась ненадолго. Я видела, что ты крепко спишь, поэтому не беспокоила тебя».

Сказав это, он встал, подошел к кровати, оделся и лег. Он взял Цзиншу на руки и сказал: «Я слышал от Цзыюнь, что ты сегодня ходил в сад со своей матерью». Цзиншу ответил да.

Ли Лин помолчал некоторое время и сказал: «Ты очень нравишься матери. Это редкость».

Услышав, что она сказала, Цзиншу оторвался от него и сел. Она сердито спросила: «Что вы имеете в виду? Вы имеете в виду, что я непопулярна?»

Видя ее недовольство, Ли Лин быстро объяснила: «Почему ты так думаешь? Я имею в виду, что с моей матерью нелегко ладить. Очень мало людей, которым она может нравиться. Если она захочет ладить, с тобой это Чрезвычайно редко.

Цзиншу закатила на него глаза и сказала с некоторым тщеславием: «Это значит, что я превосходен, и людям трудно не любить меня».

Увидев, что выражение ее лица смягчилось, Ли Лин вздохнул с облегчением, снова обнял ее, позволил ей лечь к себе на грудь и сказал с полузакрытыми глазами: «Почему ты похож на ежа? Ты выглядишь слабым, но ты встанешь». когда ты не получаешь то, что хочешь». Встань и нанеси удар».

Цзиншу сердито сказал: «Ты совсем как еж».

Помолчав некоторое время, она снова сказала себе: «Если бы я не была сильнее, ты бы не запугал меня до смерти».

Ли Лин улыбнулся, поднял ее голову руками, посмотрел на нее и сказал: «Как я мог запугивать тебя?» После паузы он добавил: «Я больше всего боюсь увидеть тебя сейчас злым».

«Бояться — это нормально». Сказал Цзин Шу, отрываясь от него и откидываясь на подушку.

Через некоторое время Ли Лин подошел и снова обнял ее. Она пила вино в полдень. Хотя она и спала, на щеках ее все еще горел румянец, что было неописуемо прелестно.

Ли Лин не могла не расстегнуть свою одежду.

Цзиншу нерешительно сказал: «И поэтому ты проделал весь этот путь сюда?»

Ли Лин не мог не думать, что если бы он не женился, он бы действительно не знал, что он такой похотливый человек. В прошлом, когда он пил и бездельничал со своими друзьями, он слышал, как эти люди говорили, что «нежная деревня — самое популярное место», и он думал, что это те люди, у которых нет будущего.

До женитьбы он не прикасался ни к каким другим женщинам. Во-первых, семья Ли имела строгие семейные традиции и не позволяла своим детям заниматься женским сексом; во-вторых, он не имел никакого намерения к женскому полу.

Но с тех пор, как он женился и связался с дочерью Шэнь, он почувствовал себя одержимым демоном и не мог перестать желать ее.

Каждый раз, когда он оставался с ней наедине, он всегда скучал по ней.

Внезапно, когда его жена задала такой вопрос, Ли Лин тоже почувствовал себя немного стыдно: в ее глазах он, должно быть, не принадлежит к поколению Мэн Ланга, верно?

Пришло время быть сдержаннее.

Думая об этом в уме, ее тело все еще хотело бесконтрольно убить ее.

После этого он обнял ее и погрузился в глубокий сон. Когда он проснулся, над ветвями ивы уже светил лунный свет.

Цзиншу днем ​​пил вино и большую часть дня спал. Она только чувствовала, что у нее пересохло во рту. Когда они оба находились в такой позе, она хотела позвать Зиюнь, чтобы она пришла служить, но смутилась. Ей было слишком лень спускаться на землю, чтобы попить воды, поэтому она толкнула Ли Лин Зов: «Я хочу пить, иди и принеси мне чашку чая».

Это был первый раз, когда Ли Лин кто-то инструктировал. Некоторое время он не мог отреагировать и ошеломленно посмотрел на Цзин Шу.

Цзиншу надулся и сказал: «Ты меня так мучаешь каждый день. Неужели ты не можешь даже попросить меня налить тебе чашку чая?»

Ли Лин улыбнулась, встала, подошла к столу, налила чашку чая и протянула ее Цзин Шу. Цзин Шу тоже очень хотелось пить, поэтому она взяла и выпила все залпом.

"Вы хотите больше?" — спросил Ли Лин.

Цзиншу кивнул, и Ли Лин налил еще чашку. Он уже выпил одну чашку, чтобы утолить жажду. После того, как Цзиншу глотками выпила половину чашки, она, как леди, потрогала уголок рта носовым платком, посмотрела на Ли Лин и сказала: «Спасибо».

 Ли Лин в глубине души хотел рассмеяться, но боялся снова рассердить маленького ежика, поэтому просто протянул руку, чтобы взять чашку и поставить ее обратно.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии