Глава 198: Ли Лин берет на себя вину за свою жену

Глава 198. Ли Лин берет на себя вину за свою жену.

Как только император Мин закончил говорить, вошел молодой **** и сообщил: «Ваше Величество Ли Лин, старший сын герцога Чжэньго, хочет вас видеть».

Как только император Мин догадался, что его племянник пришел сюда, чтобы заступиться за Шэня, он ответил двумя словами: «Нет, не видишь».

Ли Дэцюань колебался и убеждал: «Ваше Величество, я слышал, что эта семья Шэнь очень популярна среди старшей принцессы. Если Святой Император отправляет ее на смерть, как она может это объяснить, если старшая принцесса задает ей дополнительные вопросы?»

Ли Дэцюань, главный камергер, был единолично назначен старшей принцессой и императрицей Ву, биологической матерью императора Мин. Он служил императрице Ву и покойному императору, а после смерти покойного императора служил на стороне императора Мин. Он был довольно старшим во дворце и знал, как отплатить за доброту. Он был верен императору Мину и старшей принцессе.

Когда была упомянута старшая принцесса, император Мин действительно был немного потрясен, но в гневе он ответил сердито: «Тогда госпожа Шен причинила вред моей принцессе и должна быть приговорена к смерти. Когда старшая сестра спросила, я указал на другую старшую дочь для ее сына». Мне просто нравятся благородные девушки. К тому же у меня еще есть принцесса, которая еще не сдалась. Если старшая сестра обвиняет меня, худшее, что я могу сделать, — это заплатить дочери старшей сестры, чтобы она стала ее невесткой».

Цинлуань, стоявшая сбоку, услышала, что сказал император Мин, и была так счастлива, что чуть не тут же попросила отца жениться на ней. К счастью, женщина-чиновник рядом с ней все еще не спала и неоднократно подмигивала ей, так что Цинлуань не могла сдержаться.

Как только император Мин закончил говорить, принцесса Фуси медленно вошла в зал.

Старшей принцессе не нужно сообщать, когда она входит в императорский кабинет, не говоря уже о спальне наложницы.

Когда император Мин увидел старшую сестру, он проигнорировал свой гнев и быстро встал, чтобы ответить.

Старшая принцесса спросила его с суровым лицом: «Мой сын снаружи и просит о встрече с ним, почему ты его не видишь?»

Император Мин саркастически спросил: «Слышала ли старшая сестра о том, что сегодня случилось с Лао Ба?»

Старшая принцесса, естественно, пришла во дворец, чтобы встретиться со Святым Духом, узнав о такой катастрофе. Она прекрасно знала, что Цин Юань был любимцем ее брата. Она вздохнула и спросила: «Как сейчас поживает Юаньэр?»

Император Мин торжественно сказал: «Что еще я могу сделать? Я полностью слеп на один глаз».

Не думайте, что наложница Мэн осмелилась вести себя дико с императором Мином. Она не смела совершить ошибку перед старшей принцессой. Теперь, когда она увидела старшую принцессу, она вышла из себя и просто тайно плакала в сторонке.

Император Мин повернул голову и холодно сказал: «Я узнал, что сокола вырастила семья Шэнь. Семья Шэнь использовала птицу, чтобы так ранить мою любимую дочь. Я никогда не потерплю ее».

Старшая принцесса ответила: «Кто сказал, что сокола вырастил господин Шен? Господин Шэнь всегда был добродетельным и добрым, так зачем ему рисковать, позволяя птице причинить вред принцессе?»

Император Мин сказал: «В то время Цинъюань и Цзинь Янь спорили. Чтобы защитить Цзинь Яня, госпожа Шэнь использовала птицу, чтобы причинять вред людям».

Видя, что ее младший брат искренне нападает на невестку, старшая принцесса поспорила с ним: «Насколько я знаю, именно Цинъюань первой пришла в палатку Чжэньго Гуна, чтобы доставить неприятности. Она поспорила с Цзинь Яном и даже хотела держать заколку, чтобы поцарапать лицо Цзинь Янь, Шэнь остановил ее. Что касается того, что сокол кого-то ранил, то это, в конце концов, зверь, это должно быть несчастный случай.

Услышав, что сказала старшая принцесса, император Мин холодно фыркнул: «Старшая сестра сказала это, ты искренне пытаешься защитить семью Шэнь?»

Видя, что его младший брат злится, Фу Си медленно посоветовал ему: «Цин Юань так ранен, я знаю, что тебе грустно, но ты император, как ты можешь винить в этом невинных людей, не спрашивая правду?»

Император Мин сердито ответил: «Неужели моя любимая дочь была так ранена, так что давай просто забудем об этом?»

Когда император Мин увидел, что его сестра говорила недоброжелательно, его импульс ослаб, но он все равно отказывался отпускать: «Я не могу преследовать Цзинь Яня, но эта семья Шэнь должна умереть». Как только она вошла, ее гнев вспыхнул. Глаза ее феникса были слегка злыми, она хлопнула нефритовыми руками по столу и строго сказала: «Как ты смеешь!»

Видя, что между двумя братьями и сестрами возникли разногласия, Ли Дэцюань, находившийся сбоку, быстро убедил его: «Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь. Старшая принцесса, пожалуйста, успокойтесь. Я осмелюсь сказать слово. Старший сын семьи Ли попросил Аудитория возле дворца. Это произошло в особняке герцога Чжэньго». , почему бы не позвать старшего сына семьи Ли, и даже если вы хотите осудить его, вы должны четко спросить его перед семьей Ли».

Император Мин разозлился, повернул голову и ничего не сказал.

Фу Си сказал Ли Дэцюаню: «Позови Бо Юэ».

Ли Дэцюань согласился и вышел из внутреннего зала. Через некоторое время вошла Ли Лин. Увидев императора Мина, он преклонил колени и извинился: «Выращенный мной сокол ранил восьмую принцессу, и я пришел сюда, чтобы признать себя виновным в смерти».

Ли Лин прекрасно понимала, что хорошо, а что плохо. Его мать, должно быть, уже дала понять императору Мину. Признав себя таким образом виновным, он просто дал императору Мину отступить.

Хотя император Мин не был мудрым королем, он также не был тираном. Она не могла даже наказать племянницу, которая непосредственно стала причиной этой катастрофы, не говоря уже о племяннике, который мог броситься за него в бой.

Он также ожидал, что Ли Лин поможет ему защитить страну, так как же он мог быть приговорен к смертной казни?

Но поскольку его любимая дочь была так ранена, он не мог просто так оставить это без внимания.

Император Мин взглянул на Ли Лина и холодно сказал: «Этот сокол явно воспитан семьей Шэнь. Не берите на себя ответственность».

Ли Лин почтительно ответила: «Почему моя жена, невестка, воспитывает сокола? Сокола мне подарил старый друг, когда в начале года я ездил в Наньцзюнь по служебным делам. на охоте со святым зимой, поэтому я взял с собой этого зверя». Я никогда не ожидал, что это причинит боль Ее Королевскому Высочеству Принцессе, во всем виновата я, пожалуйста, простите меня, Ваше Величество».

Прежде чем император Мин смог заговорить, Цинлуань рядом с ним потерял самообладание и сказал: «Кузина, мой отец узнал, что явно Шэнь причинил вред Восьмой сестре. Почему ты берешь вину на себя?»

Ли Лин поднял голову и выстрелил в Цинлуаня взглядом, способным кого-то убить.

Цинлуань собирался продолжить говорить, но когда он увидел свирепый взгляд Ли Лина, он проглотил свои слова о ложном обвинении Цзиншу.

Император Мин сказал: «Бойюэ, я знаю, что госпожа Шэнь очень нравится вам, но она ведет себя высокомерно. Я слышал, что она все еще бесплодна. Как такая женщина может быть достойна вас?»

Ли Лин твердо сказала: «Моя жена всегда была добродетельным человеком и не является высокомерным человеком. Кроме того, этого сокола воспитываю я. Я действительно не делал дела своей жены, случайно ранив восьмую принцессу. Если Святой Дух накажет Я готов принять преступление».

Когда Фу Си услышала, что ее младший брат, который был королем, все еще беспокоился о таких тривиальных вещах, как, например, сможет ли домохозяйка забеременеть, она посмотрела на своего неудовлетворенного младшего брата сердитым взглядом и сказала с насмешкой: «Знаешь, что ?" Достаточно много. Но у тебя в гареме много женщин, сколько из них смогут родить тебе детей?»

Трагическая смерть только что беременной наложницы Вэй во время банкета во Дворце Середины Осени не была единичным случаем. Императрица Цао и наложница Мэн сражались друг против друга открыто и тайно. В гареме императора Мина было немало беременных наложниц, трагически погибших без всякой причины. Это была просто случайность. Повезло, что родилась девочка, но все мальчики умерли во младенчестве. Поэтому, хотя у императора Мина было много наложниц, у него было всего три сына: принц, король Цзинь и король Ци, который был инвалидом из-за болезни в детстве.

Старшая принцесса убита горем из-за того, что потомки семьи Чжао пострадали от суки, и она не может смириться с тем фактом, что ее младший брат настолько труслив, что не может защитить даже свою плоть и кровь. По этой причине она часто говорила с ним об этом вопросе.

Когда император Мин услышал, что его старшая сестра снова упомянула об этом, он нетерпеливо возразил: «Вопрос о наследниках зависит от судьбы, как это может быть сделано человеческой силой?»

Фу Си усмехнулся и сказал: «Раз ты знаешь, что это судьба, почему ты навязываешь бесплодие моей невестки моему сыну?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии