Глава 2: Назад во времена свадьбы

Глава 2 Назад в день свадьбы

Цзиншу проснулся от звука одевания. Когда она открыла глаза, то увидела, что лежит в ванне, на ней только розовый пояс, и все ее тело погружено в воду. Ли Лин повернулся к ней спиной и одевался.

Как дела? Ли Лин явно оставила ее позади и вчера вечером пошла в кабинет.

На пол в ванной было пролито много воды, а вокруг была разбросана пижама, которая выглядела немного грязной.

Похоже, они только что пережили счастливое событие.

"Когда ты вернулся?" Цзин Шу, в замешательстве, посмотрела на Ли Лин и удивленно спросила.

Ли Лин уже была полностью одета. Он повернул голову и ответил: «Что ты сказал?»

Это лицо молодого человека, немного зеленое, но героическое.

Именно так он выглядел, когда она впервые встретила его или, вернее, когда она впервые вышла за него замуж.

что случилось? Может быть, это вам снится? Цзиншу был полон подозрений и сильно ущипнул ее за бедро. Явная боль подсказала ей, что это точно не сон.

«Я собираюсь заниматься боевыми искусствами. Ты собрал вещи раньше. Через некоторое время тебе придется помчаться на фронт, чтобы отпраздновать день рождения своей бабушки». Сказав это, Ли Лин вышла.

«Мисс, я помогу вам встать». Через некоторое время знакомая фигура открыла занавеску в душе и вошла.

Рядом с ней служила Зиюнь, старшая девочка.

Менее чем через год после того, как Цзиюнь последовала за ней в особняк герцога, ее старая мать серьезно заболела, поэтому она отправила ее домой, чтобы она позаботилась о матери. Год спустя мать Цзыюнь скончалась, и она достигла брачного возраста, поэтому Цзиншу наградил ее определенной суммой денег и позволил ей выйти замуж.

«Почему ты вернулся?» — с сомнением спросил Цзин Шу.

«Мой раб дежурил снаружи. Почему ты об этом спрашиваешь?» Цзиюнь принесла банное полотенце и продолжила: «Когда я вышла, я попросила своего раба обслужить девушку и быстро собрать ее. Сегодня у старухи шестидесятый день рождения. Она скоро позавтракает». Выйди вперед и жди гостей.

60-летие госпожи Ли?

Разве не это произошло всего через месяц после того, как она вышла замуж за Ли Лингана?

Она ясно помнила, что была замужем за Ли Лином пять лет и жизнь ее была удручающей, поэтому предложила развестись. Теперь это действительно назад в то время, когда я только что женился на Ли Лин! !

Цзин Шу был в замешательстве и не знал, что делать.

Цзыюнь принесла банное полотенце, чтобы вытереть тело своего хозяина: «Тело моей девушки так красиво, ее кожа такая гладкая, что на ней не могут остаться капли воды, а ее талия мягче, чем плетеная палка».

Она нравится даже женщине, а тем более энергичному принцу. Неудивительно, что она каждую ночь дежурит снаружи, а во внутренней комнате всегда звучит бесконечная музыка и музыка? Увидев слабые красные отметины на теле Цзиншу, Цзыюнь не могла не огорчиться: юная леди родилась более нежной, чем цветок, а дядя был настолько свирепым, что требовал ее каждую ночь, как могла юная леди это вынести?

— Мисс, я сейчас прикажу на маленькой кухне приготовить миску с птичьим гнездом. Птичье гнездо питает инь и является самым питательным.

Закончив собирать вещи, Цзиншу в оцепенении вышел из ванной и оглядел комнату. Как и ожидалось, на резной оконной решетке были ярко-красные слова радости.

Убирая постель, Цзиюнь сказала: «Когда я уходила, я попросила свою рабыню передать девушке, что Девятая принцесса сегодня будет здесь на банкете по случаю дня рождения. Я попросила тебя встать и пойти в его кабинет, чтобы получить чернильный камень пурпурно-золотого цвета. Сегодня я встретил Девятую принцессу и попросил тебя отдать его ей».

Это действительно то же самое, что и в моей прошлой жизни!

В своей предыдущей жизни она только что вышла замуж в особняке герцога Чжэньго, и это также было как раз к вечеринке по случаю дня рождения старушки. Тем утром Ли Лин долго приставал к ней на кровати, прежде чем сдался. Позже, когда она пошла принять ванну, она последовала за ней и прижала ее к ванне, чтобы снова попросить об этом.

После того, как она встала, Цзиюнь велела ей пойти в кабинет за чернильным камнем. Пурпурно-золотой чернильный камень был очень ценным, и Ли Лин обычно не позволяла другим прикасаться к нему. Когда она услышала, что он хочет отдать его Цинлуаню, она тогда не обрадовалась, но не осмелилась ничего об этом сказать.

Подумайте, сколько лет она провела с ним в своей предыдущей жизни. Когда он ей что-нибудь дарил?

Цзиншу пришла в кабинет в подавленном состоянии, взяла пурпурно-золотой чернильный камень со стола Ли Лин, вложила его в руку и посмотрела на него взад и вперед.

Этот чернильный камень изготовлен из чистого фиолетового золота. На нем ярко вырезаны две зеленые сосны. На краю чернильного камня написано стихотворение: Держись зеленых гор и никогда не отпускай.

Она такая «сильная привязанность к горам и никогда не расслабляется». Ли Лин действительно испытывает к ней глубокую привязанность.

Предположительно, в своей предыдущей жизни Ли Лин боялся конфликта между мужчиной и женщиной, поэтому он не мог вручить этот подарок Цинлуань лично, поэтому он одолжил ее руку и попросил ее, как свою жену, помочь ему тайно давать и получать. это его возлюбленной!

Ли Лин думает, что она мертва? Он вообще о ней заботится?

 В то время она была чрезвычайно глупа и явно недовольна, но, чтобы угодить Ли Лину, она все же обманула себя и объяснила ему: это нормально, когда брат дает что-то своей сестре, а не попросите куриные кишки.

После того, как Цзиншу взяла чернильный камень, она вернулась в сад Цинфэн, полная забот.

Маленькая девочка Данжу подошла к ней и спросила: «Мисс, кого-то только что послали на кухню, чтобы передать сообщение о том, что птичье гнездо приготовлено. Вы можете приготовить пироги с креветками?»

«Разве ты не ел вчера пирожные с креветками? Почему ты сегодня снова это ешь?» Билу надулся в сторону.

«Мисс, вчера вы ели ароматный пирог с османтусом, и это вы ели пирожные с креветками, идиотка». Данжу постучал Билуя по головке.

«Ты знаешь, что я в замешательстве, но ты все равно ударил меня по голове и сбил меня с толку еще больше».

Несколько маленьких девочек шутили здесь, когда вошла Ли Лин.

Он должен заниматься боевыми искусствами в течение часа рано утром. Это привычка, которую не могут поколебать ни суровые холода, ни жаркая погода.

Девочки тут же послушно замолчали, одна за другой склонили головы, нахмурились и почтительно отступили.

У Ли Лина холодный темперамент, он неформальн в своей речи и смехе, он очень строг в отношении правил, поэтому все его слуги смотрят на него свысока.

В этом есть и хорошая сторона: она никогда не беспокоится о девушке со злыми намерениями, вызывающей драму с лазаньем по кровати. Девушки в особняке всегда ходили вокруг него, когда видели его. Если бы они не могли этого избежать, они бы держались от него на расстоянии двух футов. Это было похоже на встречу мыши с кошкой перед ним, он не мог быть честнее.

Ли Лин вошел в дом, повесил зеленый меч в руке на стену, а затем пошел в ванную.

Подождав некоторое время, Цзиншу не последовал за ним. Он высунулся из ванной и сказал ей: «Заходи!»

Еще у него много эксцентричности. Он не любит, чтобы горничные и служанки обслуживали его лично. Она заботилась о таких вещах, как принятие ванны, с тех пор, как вышла замуж.

Цзиншу последовал за ним в ванную. Ли Лин снял свою форму для боевых искусств и ждал, пока она придет и вытерет его потной верхней частью тела.

Цзиншу некоторое время не просыпался от этого инцидента. Она ошеломленно взяла мокрое полотенце из руки Ли Лина и вытерла ему спину.

Он высокий и высокий и занимается боевыми искусствами круглый год. Благодаря тренировкам у него руки и талия осы, а также очень хорошая фигура.

К сожалению, в этот момент Цзиншу кипела в душе, но у нее не было намерения восхищаться этим живым изображением прекрасного мужчины. Она просто вытерла его механически.

Ли Лин увидел, что она сосредоточилась только на одном месте, поэтому он повернулся, взял полотенце из ее руки, снова намочил его в раковине и снова передал в руку Цзиншу. Затем он повернулся к ней и осторожно протянул руки, давая знак ей вытереть спереди.

Он не может добраться до задней части сам, не может ли он сам добраться до передней части? Цзин Шу посмотрел на него, как будто он привык к тому, что она ему прислуживает, и уныло подумал: «Помимо того, что такой вонючий мужчина более красив, он не достоин того, чтобы за него боролись женщины».

Цзин Шу рассеянно бродила здесь, когда услышала, как Ли Лин зовет ее. Она пришла в себя и увидела, что, поскольку она только что потеряла концентрацию, вода, капающая с мокрого полотенца на ее руке, уже намочила беговые штаны Ли Лин. Ли Лин взглянул на рассеянного Цзиншу и недовольно сказал: «Будь осторожен».

Он был разборчив, когда просил ее обслужить его. Это была проблема, которую она подхватила у него в прошлой жизни!

Цзиншу сунул полотенце в Ли Лина и сказал с унылым лицом: «Я сейчас пойду вперед, сначала пойду и приберусь». После этого она вышла из ванной, не оглядываясь.

Цзиншу вернулся в спальню и позвал маленьких девочек, чтобы они оделись и накрасились.

Она сидела перед зеркалом, смотрела на красивое лицо в зеркале и сравнивала его с собой, которую потом «замучили» до изможденности, сердце ее переполнялось эмоциями.

Какого черта, Ли Лин! Какие слухи! И этот Цинлуань! Теперь, когда ей придется сделать это снова, она должна жить хорошо и жить для себя.

В своей прошлой жизни, с тех пор как она потеряла девственность и вышла замуж во дворце герцога Чжэньго, она, всегда любившая красоту, перестала наряжаться. Какой бы старомодной ни была одежда, чем проще аксессуары для волос, тем лучше. В то время она очень боялась слухов. Она всегда беспокоилась, что, если она оденется ярко, эти слухи подтвердятся, другие будут смеяться над ней, а Ли Лин будет смущена.

На этот раз она больше не обидит себя.

Ли Лин почувствовал себя немного несчастным, когда увидел, что Цзиншу оставила его в стороне и ушла одна. Его невеста всегда была нежной с тех пор, как пришла, но сегодня она действительно хвасталась перед ним. Может быть, в последний месяц брака ее прежняя кротость была всего лишь игрой?

После того, как Ли Лин закончил мыться, он вышел из ванной с серьезным лицом. Когда он вернулся во внутреннюю комнату и увидел жену, его глаза загорелись.

Цзиншу собрал вещи. На ней белая юбка с цветочным принтом и малиновый бюстгальтер, яркий, как утреннее солнце. Зеленый газовый пояс обернут вокруг ее талии, подчеркивая ее изящную фигуру. Ее черные, как облако, волосы стояли высоко, а в пучок по диагонали была вставлена ​​заколка в виде феникса из красного золота с девятью хвостами. Брови глубокие и темные, а губы красные, как красные.

Маленькая женщина спустилась на землю, как фея, сияющая, как жемчужина, неописуемо красивая.

За исключением того, что она увидела ее одетой в день свадьбы, весь последний месяц после свадьбы она одевалась сдержанно. Его невеста была чрезвычайно красива, и хотя ей не удавалось скрыть свою красоту даже в простой одежде и простом макияже, она была не более сияющей, чем в нарядном наряде.

«Иди сюда позавтракай, тебе надо спешить на фронт». Звонил Цзин Шу.

Ли Лин сказала «хм» и подошла к ней.

Горничная подала завтрак, а Цзин Шу и Ли Лин сели за обеденный стол лицом друг к другу. Ли Лин привык ждать, пока его невеста подаст ему суп и блюда, но он никогда не думал, что после того, как Цзиншу наполнила свою порцию, она пошла использовать ее сама и вообще проигнорировала его.

 Ли Лин почувствовал себя несчастным и, собираясь что-то сказать ей, он взглянул на красивое лотосное лицо, яркое, как персик и слива, но с некоторой холодностью. Он проглотил слова, которые собирался сказать, и сам наполнил суп.

«Тебе не о чем беспокоиться. Ты первый, кто пришел в дом. Сегодня у тебя есть невестка, которая будет угощать гостей женского пола. Просто следуй за своей бабушкой». Ли Лин подумала, что невеста вела себя ненормально, потому что нервничала, собираясь какое-то время развлекать гостей.

Цзин Шу мысленно фыркнула, но редко у него еще были планы на нее.

В своей предыдущей жизни она только что вышла замуж в особняке герцога Чжэньго, и это был день рождения старушки. Она была невестой, и о ней ходили слухи. Насколько ей было не по себе? Как он мог дать ей какой-нибудь совет?

В то время она ни с кем в доме не была знакома. Она не была ни гостьей, ни хозяйкой на шумном банкете, и ей было так неловко, как будто ее пытали. Эти дамы холодно посмотрели на нее, как будто смеясь. Она, которая всегда хотела быть сильной, была настолько смущена, что даже хотела умереть.

В конце концов, невестка Сюй Ваньнин, которая была занята организацией банкета по случаю дня рождения, не выдержала и отвела ее к старушке.

Ночью она плакала от стыда и унижения под одеялом. Когда он вернулся среди ночи и увидел ее такой, он даже спросил ее, как бы виноватую: «Почему ты плачешь в этот важный день?»

Ей было обидно, но она не смела жаловаться ему. Она боялась, что он рассердится, поэтому закусила губу и задохнулась от рыданий, говоря, что это потому, что она скучала по дому.

У него не хватило терпения задавать больше вопросов. Когда он лег в постель, он, как обычно, продолжал бесконечно приставать к ней.

Сейчас он приходит, чтобы сделать для нее какие-то приготовления, но ей это уже не нужно!

«Давай начнем сначала», — придумала она. Ей не нужно намеренно кому-то угождать. Она не сделала ничего плохого, и нет необходимости беспокоиться об этих заведомо клеветнических слухах.

«Хоть я и невеста, я также жена наследного принца. У моей невестки нет причин справляться с таким большим событием, как банкет по случаю дня рождения моей бабушки, в одиночку, пока я прячусь за ним. Я просто помогаю моя невестка развлечет сегодня гостей».

Эта невестка — двоюродная сестра Ли Лин. В поколении Ли Лина четыре брата: один двоюродный брат, один младший брат и один сводный брат.

Ли Лин не ожидала, что она окажется настолько независимой.

Он взял кусок пирога с креветками и положил его в миску Цзиншу: «Хорошо, тогда ты можешь следовать за моей невесткой и позволить ей помочь тебе».

«Я уже принес принцу пурпурно-золотой чернильный камень и положил его на маленький столик на диване в передней комнате».

Ли Лин отпила суп и спокойно сказала: «Ну, извини, что беспокою тебя. Просто отдай ей чернильный камень Цинлуань, когда она придет сегодня».

Цзиншу опустила веки и холодно ответила: «Мне жаль, что я не могу сделать это для тебя».

Услышав это, Ли Лин остановился, поставил тарелку с супом в руку и спросил: «Почему?»

Цзиншу ответил с унылым лицом: «Я с ней не знаком. Если принц хочет ей что-то дать, он может сделать это сам».

Те, у кого на руках месячные билеты, поддержите меня! благодарный!

Вышла новая статья «Уступив возлюбленной мужа», добро пожаловать к прочтению!

Лав беспомощно наблюдала, как ее муж Сыма Чао женился на другой принцессе, чтобы реализовать свои амбиции, и она не могла не чувствовать себя разбитой горем.

Сыма Чао обнял ее и мягко уговаривал: «Афу, ты единственная в моем сердце. Если ты достоин страны, я обязательно исправлю тебя».

Любовь поверила ему, потому что была одержима им.

Только когда Сыма Чао убил плоть и кровь своей жены-принцессы и собирался войти в дом собственными руками, Лав осознала, насколько искренним может быть по отношению к ней человек, жестокий по отношению к собственным детям.

Просто он лжет, а она на этом зациклена.

Любовь наконец-то ясно увидела человека рядом с собой. Она была совершенно убита горем и умерла в отчаянии за день до того, как Сыма Чао женился на славной принцессе.

Начав все сначала, Лав решила больше не повторять тех же ошибок, но когда она открыла глаза, то увидела, что весь дом наполнился радостью, и она фактически вернулась к своей брачной ночи с Сыма Чао.

Сыма Чао, великий герой своего поколения, сражался против принцев и объединил мир, что было целью всей его жизни. По этой причине он не раздумывая подвел свою возлюбленную.

Он подумал: если она сможет хорошо относиться к миру, он даст ей самый высокий статус в мире, и еще не поздно медленно отплатить ему за глубокую любовь, которой он ей обязан.

Как всем известно, если что-то упустить, вернуть это будет сложно. Когда он повернулся к ней, она уже отвернулась.

Он завоевал мир и имел все, но потерял только ее.

Когда Сыма Чао увидел, как она широко улыбается мужчине рядом с ней, он наконец забеспокоился, его глаза покраснели, и он пожалел об этом.

Над головой, подражая династиям Вэй и Цзинь.

Статья о погоне за женой; чистое тело и разум для мужчин и женщин, 1V1

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии