Глава 21 Давай я поймаю для тебя рыбу
Ли Лин вместе с Цзиншу покинули Ясонджу и направились к берегу озера.
Управляющий озером был давно убит и уже просил людей переместить лодку с озера на берег.
Ли Лин помогла Цзиншу сесть в лодку.
Женщина, которая каталась на лодке, раньше видела прекрасного принца, но жену принца она видела впервые.
Она просто взглянула на Цзиншу и была ошеломлена.
Большинство людей, которым они здесь служат, — выходцы из дворца, и эта лодочница не исключение. Хотя раньше она была грубой служанкой во дворце, она прожила во дворце половину своей жизни и повидала бесчисленное множество красот всех мастей.
Но нет ничего более потрясающего, чем перед ним жена наследного принца.
Эта маленькая женщина родилась. Не будет преувеличением сказать, что она была загадочной богиней Девяти Небес, сошедшей на землю.
«Не надо здесь служить, просто спуститесь». Ли Лин приказала лодочнице.
Лодочница пришла в себя, быстро отвела глаза от Цзиншу и со страхом и страхом сказала: «Мне приказано служить доброму принцу и его жене».
Ли Лин взял бамбуковый шест, который использовался для катания на лодке, и сказал: «Я знаю, как управлять лодкой, так что ты можешь сделать это сам».
Женщина поспешно возразила: «Позвольте мне сделать такую работу». Когда она говорила это, ее глаза все еще смотрели на «фею», стоящую на носу лодки.
Ли Лин молча стоял на носу лодки, но его глаза похолодели, когда он посмотрел на женщину.
Увидев, что князь выглядит недобрым, свекровь отпустила его и ответила с улыбкой: «Раз князь не нуждается в моей службе, я спущусь».
Сказав это, женщина спокойно прошла под лодку. Когда она собиралась приземлиться, она все еще не могла не посмотреть на Цзин Шу.
Такая красота, чем больше я на нее смотрю, тем больше мне хочется ее увидеть, и я не могу нарадоваться.
Так уж получилось, что князь не позволил ей служить на корабле, иначе бы ей пришлось глазу глядеть. Бормоча про себя, лодочница случайно споткнулась о борт, когда сошла с лодки.
Цзиншу поспешно крикнул: «Свекровь, будь осторожна!»
Женщина выслушала напоминание Цзиншу и быстро схватилась за мачту, только тогда она пошатнулась и не упала.
Она в шоке посмотрела на Цзиншу, ее лицо превратилось в улыбку хризантемы, и она поспешно ответила: «Спасибо, мадам, за напоминание мне, спасибо, мадам, за напоминание».
"Свекровь, пожалуйста." Цзиншу улыбнулся ей.
Она похожа на фею, голос у нее лучше, чем у иволги, и она такая добрая.
Такая «фея» действительно редкость.
После того, как женщина-рыба приземлилась, она все еще не могла не смотреть в сторону лодки.
Жаль, что Ли Лин увидел, как она выходит из лодки, поэтому он открыл лодку и заблокировал свое высокое тело перед феей, плотно заблокировав ее.
Она не могла еще раз взглянуть на это.
Эта лодка изысканно построена и очень устойчива. Поскольку это новая лодка, сидя на носу, вы все еще можете чувствовать слабый запах дерева.
Вода в озере кристально чистая, лодка медленно движется по сверкающему озеру. Различные рыбы в озере привыкли к тому, что их кормят люди, и спешат следовать за лодкой.
Цзиншу сидела на носу лодки, глядя на журчащую голубую воду озера, и внезапно вспомнила, что они с Ли Лин впервые встретились в воде.
В том же году во время Фестиваля лодок-драконов она и ее отец, мачеха, братья и сестры вместе отправились на прогулку на лодке по озеру. Сестра потащила ее наблюдать за рыбой на носу лодки. Неожиданно перила лодки оторвались, и ее сестра чуть не упала в воду. Она быстро схватила сестру руками и глазами, но неожиданно та упала в воду.
Она не умела плавать, поэтому паниковала и боролась в воде. Она смутно увидела, как кто-то плывет к ней, а затем ее крепко обняла сильная рука и наполовину вытащила из воды. У нее перехватило дыхание. Злой. Рискнув своей жизнью, он понял, что человек, державший его, был мужчиной. В панике он обвил руками шею.
Он быстро отпустил руку, но сердце его словно провалилось в ледяную пещеру.
Ее репутация!
Она известная женщина в городе Чанъань. После такого как она будет жить дальше?
Ей было всего шестнадцать лет, и ее жизнь полностью оборвалась из-за этой аварии! После этого, как и ожидалось, история о том, как она упала в воду и была спасена наследным принцем, стала горячей сплетней в городе Чанъань, и поползли различные слухи.
Она просидела дома весь день и из-за этого серьезно заболела. Она думала: почему он должен ее спасать? С тем же успехом он мог бы позволить ей утонуть в озере.
В то время, будучи молодой и сильной, она действительно была полна решимости умереть.
Неожиданно вскоре после этого кто-то пришел из правительственного учреждения Чжэньго и предложил жениться.
Нет причин, по которым родители не могли бы с этим согласиться.
С точки зрения семейного происхождения она действительно достигла высокого уровня.
Если бы не это обстоятельство, она никогда бы не смогла выйти замуж за представителя такой высокопоставленной семьи.
Некоторые люди завидовали ее скрытому благословению, поэтому они намеренно оклеветали ее репутацию, заявив, что она упала в воду нарочно, просто чтобы положиться на Ли Лин в ее принятии желаемого за действительное.
Ей было очень грустно, услышав это. В то время она думала, что если правительство Чжэньго не придет с предложением руки и сердца и Ли Лин не женится на ней, то она действительно не сможет выжить.
Этих слухов было достаточно, чтобы убить ее.
В то время она была очень благодарна Ли Лин. Она подумала про себя: поскольку Ли Лин готова взять на себя эту ответственность за нее и жениться на ней, она должна хорошо с ней обращаться и быть послушной ей.
Именно он спас ее дважды.
Жаль, что в конце концов она не пожалела о нем в прошлой жизни.
«О чем ты думаешь? Ты так задумался». Лодка уже достигла центра озера. Ли Лин опустил шест лодки, подошел к Цзиншу и сел рядом с ней.
Цзиншу обернулся, посмотрел на него и сказал с улыбкой: «Я ни о чем не думал».
Ли Лин увидел, что ее ясные миндалевидные глаза влажны, обнял ее, посмотрел на бескрайнее озеро и спросил, как будто разговаривая сам с собой: «Разве тебе не весело выйти за меня замуж?»
Цзиншу подняла голову с рук, посмотрела на него и спросила: «Почему твой муж так сказал?»
Ли Лин перевел взгляд на свою молодую жену и сказал: «Я вижу, что ты всегда беспокоишься».
В этой жизни он действительно очень заботился о ней.
В прошлой жизни она была в депрессии каждый день, и она была еще более подавлена, чем сейчас. Он никогда не заботился о ней.
Честно говоря, Ли Лин был добр к ней в этой жизни, и ей больше не следует зацикливаться на своей обиде на него в предыдущей жизни.
Это было бы несправедливо по отношению к Ли Лин.
Сама она тоже не могла быть счастлива.
Людям всегда нужно смотреть вперед.
«Мой муж — честный и хороший человек, который хорошо обо мне заботится. Я не расстроена тем, что могу выйти за тебя замуж. Напротив, я чувствую себя очень счастливой». Сказала Цзин Шу, склонив голову ему на плечо.
Услышав это, рот Ли Лина изогнулся, и рука, державшая его, не могла не сжаться, но он не мог найти подходящих слов, чтобы ответить ей.
Он долго молчал, а потом вдруг сказал: «Карп в этом озере самый вкусный. Я поймаю рыбку, чтобы ты ее съел».
Сказав это, Ли Лин встала и пошла в хижину. Через некоторое время он принес удочку. Он стоял высокий и высокий перед Цзиншу, с выражением волнения на его решительном и красивом лице. Он посмотрел на нее горящими глазами и сказал: «Подожди, я сейчас поймаю для тебя рыбу».
В его выражении лица и словах есть намек на ребячество.
Ли Лин: Я бы хотела подняться на небо, чтобы подержать луну, и спуститься к озеру, чтобы поймать для тебя рыбу.
Цзин Шу: Мне не нужна луна или рыба, я просто хочу, чтобы ты относился ко мне искренне.
(Конец этой главы)