Глава 211: Прогнать Го Цуйяня

Глава 211: Прогнать Го Цуйяня

Го Цуйянь не могла не дрожать в сердце, когда увидела приближающегося Цзиншу.

Хотя Сюй Ваньнин был груб с ее саркастическими замечаниями, Сюй Ваньнин не строил интриг, и Го Цуйянь не боялся ее. Что беспокоило Го Цуйяня, так это то, что Шэнь Цзиншу, который обычно выглядел добрым, на самом деле был очень злым и подлым.

Горничная открыла занавеску, и Цзиншу медленно вошел. Войдя в комнату и слегка поприветствовав госпожу Го, она села на стул. Прежде чем госпожа Го успела с ней поговорить, Цзиншу посмотрел на Го Цуйяня и сказал: «Мой двоюродный брат сегодня действительно напуган».

Тон Цзиншу был добрым и утешающим.

Го Цуйянь не знал, какое лекарство Цзиншу продавал в тыкве. Она закатила глаза и небрежно ответила: «Спасибо моей невестке, что вовремя поспешила меня спасти, иначе мне не хватило бы достоинства жить».

Сказав это, Го Цуйянь снова лег на руки Го и начал жалобно плакать.

Видя, что ее племянница попала в такую ​​беду, госпожа Го с разбитым сердцем выругалась: «Я никогда не думала, что Шуньси окажется настолько жестокой и такой амбициозной, что захочет осуществить планы моей племянницы».

Цзиншу взял чашку, сделал глоток и утешил г-на Го: «Сердца людей непредсказуемы, но, к счастью, у моего кузена благоприятные звезды».

Г-жа Го не знала правды и действительно думала, что это Цзин Шу и Сюй Ваньнин спасли ее племянницу. Она с благодарностью сказала Цзин Шу: «Сегодня мне действительно нужно поблагодарить мою госпожу».

Цзиншу вежливо сказал: «Вторая тетя вежлива. Мы все члены одной семьи. Мы не можем вас ни за что отблагодарить. Видя, как страдает моя кузина, возможно ли, что я, невестка, все еще могу стоять в стороне?» и смотри."

Услышав вежливые слова Цзиншу, госпожа Го вспомнила, что она часто делала вещи, которые ставили Цзиншу в неловкое положение из-за ее статуса, и на ее лице появилось небольшое смущение.

Го Цуйянь не знал, какое лекарство Цзин Шу продавал в тыкве. Она не знала, что это такое, поэтому просто тупо села в сторону и тихо взглянула на Цзин Шу краем глаза.

Когда Сюй Ваньнин услышала слова Цзин Шу, она не поняла почему. Она продолжала подмигивать Цзин Шу, как будто убивала курицу и вытирала шею.

Цзин Шу тихо прижала Сюй Ваньнин, все еще с нежной улыбкой на лице, и сказала госпоже Го: «Хотя мы не можем отпустить нашего кузена, просто после того, как что-то подобное произошло, я, госпожа, не смей больше держать ее в доме».

Услышав это, Го Цуйянь понял намерение Цзин Шу.

Это повод прогнать ее!

Не дожидаясь слов Го, Го Цуйянь заплакал и сказал: «Что ты имеешь в виду, двоюродный брат? Я приехал искать убежища к своей тете. С моей мачехой очень трудно иметь дело, и у меня нет выбора. Если мой двоюродный брат настаивает на вождении меня прочь, она не может». Не толкая меня в огненную яму.

Сказав это, она потянула Го и умоляла: «Тетя, ты знаешь, что моя мачеха обошлась со мной жестоко. Я прожила счастливую жизнь с тобой всего несколько дней. Я не хочу возвращаться. В худшем случае, Я не выйду замуж, я останусь с тобой до конца своей жизни». Просто оставьте это вам».

Сюй Ваньнин не мог не сказать: «Кузина, какой в ​​этом смысл? Мы с тобой не близкие родственники. Ты считаешь это место убежищем? Ты все еще собираешься остаться?»

Услышав, что сказала ее невестка, лицо госпожи Го потемнело. Она закатила глаза на Сюй Ваньнина и недовольно сказала: «Как ты можешь быть такой невесткой? Моя племянница живет здесь всего несколько дней, и ты ей не нужна». Ваш, вам некуда людей прогонять».

Сюй Ваньнин сердито закрыла рот.

Цзин Шу улыбнулся госпоже Го и сказал: «Дело не в том, что мы хотим прогнать моего двоюродного брата, но произошло что-то подобное, что насторожило губернатора. Это означает, что мой двоюродный брат случайно убил На Шуньси в целях самообороны. Мне не придется нести ответственность за преступление, но об этом деле необходимо распространить, и это определенно повлияет на репутацию моего кузена. Г-н Го — эгоистичный человек, и если это случится с его племянницей, если это распространится, это обязательно повлияет на него самого.

Она думала о плюсах и минусах, и ее ум стал активным.

Цзин Шу воспользовался возможностью, чтобы сказать: «Как глава семьи, я не смею держать своего двоюродного брата в доме. За последние несколько дней Цзяндун только что принял высокого гостя, а моя бабушка занята сближением. семье ее матери. Это дело еще не дошло до ее ушей». , я послал кого-то отправить моего кузена обратно. А иначе, если бабушка об этом узнает, она самый важный человек по лицу и по чести, и она обязательно нас обвинит. "

Госпожа Го больше всего боится старухи. Если что-то подобное произойдет с ее племянницей, если старушка узнает об этом, она первая задаст ей вопросы.

Госпожа Го саркастически посмотрела на свою племянницу: «Твоя невестка права. Моей тете действительно трудно держать тебя здесь».

Го Цуйянь не хотела уходить, просто она не стала хозяйкой дворца после всех своих усилий. Семья ее родителей действительно была волчьим логовом. Ее отец умел только есть, пить, блудить и играть в азартные игры, но не заботился о ней. Мачеха пыталась использовать все средства, чтобы эксплуатировать ее.

Когда она была дома, мачеха думала, как с ее помощью лазить по веткам. Люди из хороших семей, естественно, смотрели бы свысока на таких, как она, поэтому ее мачеха не заботилась о ее жизни и смерти и искала в ней мачеху из богатой семьи. Как и она, все эти мужчины — полустарики, и некоторые из них могли бы быть ее дедушками.

Го Цуйянь увидел, как Цзиншу мягко и жестко уговаривал госпожу Го, и ее вырвало. Она быстро опустилась на колени перед госпожой Го и закричала: «Тетя, это все для других. Тебя не волнует жизнь твоей племянницы? Просто отпусти меня домой. Это толкает меня в огненную яму. Я не буду возвращайся, а я не женюсь, а просто останусь с тобой, старик, и буду служить тебе».

Когда ее племянница плакала и устраивала такие неприятности, госпожа Го не могла не почувствовать себя снова мягкой. Она посмотрела на Цзиншу и заколебалась: «Маленькая госпожа, ты думаешь, что нет другого пути? У моей племянницы слабый темперамент, и она сыновний ребенок. После этого во всем виновата Шуньси, Яньэр невиновна».

Цзиншу слегка улыбнулся и спокойно сказал: «Вторая тетя, Шуньси действительно ублюдок, но он вошел в дом из-за ваших отношений».

Г-жа Го потеряла дар речи и ответила с опущенным лицом: «Я не знала, что он такой зверь. Если бы я знала, как бы я позволила ему войти в дом?»

Цзиншу улыбнулся и ответил: «Конечно, мы считаем, что вы несправедливы, но если старушка узнает, что у вас есть такой родственник, боюсь, у нее возникнут с вами проблемы».

Г-н. Го сказал: «Кто является родственником зверя, одетого как зверь?»

Цзиншу не хотел говорить с ней об этом и продолжал говорить о Го Цуйяне.

«Это действительно вина Шуньси. Мой двоюродный брат действительно невиновен. Но в этом мире так много людей, которые добавляют оскорбления к ранам и рассказывают анекдоты. У кого хватит сердца бодхисаттвы, чтобы защитить моего двоюродного брата? Хорошо, если ты не нальешь грязная вода на твоего кузена». Что ж, теперь, когда моя двоюродная сестра находится в Пекине, она не сможет найти хорошую семью, поэтому ей лучше пойти домой, ты не думаешь, что это правильно?»

Г-жа Го опустила глаза и снова начала беспокоиться об этом.

Цзиншу продолжил: «Кроме того, если что-то подобное произойдет с моим двоюродным братом, это неизбежно нанесет ущерб репутации моего старшего брата, которому все еще нужно быть чиновником».

Г-н. Го больше всего ценила карьеру сына. Услышав это, она наконец решила: «Тогда, как сказала госпожа, давайте отправим Яньэр обратно».

На этот раз, прежде чем Го Цуйянь успел заговорить, Сюй Ваньнин тут же выскочил и весело сказал: «Хорошо! Свекровь, моя невестка прикажет кому-нибудь приготовить это сейчас, и она отправит свою кузину на ее путь завтра».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии