Глава 218. Мачеха уговаривает Цзиншу найти помощника.
Это был первый визит Вана в особняк герцога Чжэньго. Изначально она была горничной биологической матери Цзиншу, Цзян. Хотя она столько лет была женой чиновника, она не была легкомысленным человеком и не умела общаться в будние дни. Живя в таком величественном элитном особняке, г-н Ван излучает чувство сдержанности с головы до ног.
Войдя в сад Цинфэн и оказавшись в великолепном зале, где группа хорошо одетых и элегантных служанок старательно подавала ему чай, Ван стал еще более осторожным и не знал, куда его поставить.
Цзиншу заметила смущение мачехи и удалила служанок из дома, оставив прислуживать ей только Зиюнь, Данжу и Билу. Когда Эминем услышал о приезде Ван, он тоже вышел из бокового зала, чтобы поговорить с ней.
В доме остались только члены ее семьи, и госпожа Ван успокоилась.
Цзиншу сказал в приветствии: «В новом году произойдет много событий. Я думал о своей семье и не могу найти время, чтобы вернуться, чтобы увидеть вас и моего отца».
Ван сказал с яркой улыбкой: «У нас с твоим отцом все хорошо, как и у твоей семьи. Мы знаем, что тебе будет трудно уйти от управления такой высокопоставленной семьей. Я очень скучаю по тебе. , поэтому я пришел сюда, чтобы посмотреть».
Комната была полна родственников ее матери, и они разговаривали более непринужденно. Цзиншу посмотрела на свою вторую сестру и спросила Вана: «Некоторое время назад я слышала, что г-н Чжан приходил к нам домой, чтобы предложить Ланъэр жениться, но вы и ваш отец отвергли это. Семья Чжан последовала за нами. Наша семья дружит уже много лет. много лет, и у г-на Чжана нет выбора. Вы и ваш отец все еще чувствуете, что что-то не так?»
Не дожидаясь ответа Вана, лицо Шэнь Цзинланя опустилось: «Эта семья — всего лишь второсортная служебная семья, а Чжан Гунцзы — всего лишь шестиклассный бережливый человек в Министерстве уголовных дел. Я сам этого не видел».
Ван неловко улыбнулся и небрежно сказал: «Ты не знаешь, что у твоей сестры есть идея. Если она ей не понравится, мы с твоим отцом ничего не сможем сделать».
Эмма улыбнулась и повторила: «Наша вторая молодая леди с детства была очень жизнерадостной, но второй молодой леди в этом году исполнится семнадцать, поэтому ей придется поторопиться и искать замужество».
Шэнь Цзинлань сказал с улыбкой: «Я не спешу жениться».
Цзиншу похлопала сестру по плечу, улыбнулась и поддразнила: «Когда ты станешь старой девочкой, я посмотрю, не спешишь ли ты».
Шэнь Цзинлань ответил: «Если ты не сможешь выйти замуж за того, кто мне нравится, даже если ты станешь старой девушкой, я никогда не сдамся».
Г-жа Ван пристально посмотрела на свою дочь, а затем спросила Цзиншу: «Я слышала, что ты принимаешь лекарства, чтобы выздороветь. Как ты себя чувствуешь сейчас?»
Цзиншу опустила глаза и прошептала: «Вот и все, я не думаю, что это имеет какой-либо эффект».
Упоминая о бесплодии Цзиншу, Аму, стоявшая рядом с ней, сказала с грустным выражением лица: «Врачи из Императорского госпиталя бывали здесь много раз, и они только узнали, что это был симптом простуды. Симптомы нашей девочки не исчезают. Они похожи на плод матери». Я принесла его сюда, но, похоже, я получила его от того, что съела не то послезавтра».
Эминем вздохнул: «Старшая дочь нашей семьи выросла в Чаочжоу, в доме моих предков по материнской линии. Старушка и мой дядя присматривали за ней, как за глазным яблоком. Все, что она ела и употребляла, было чрезвычайно тщательно и уместно. Что бы я ни думал, Я не могу понять, что именно я ел неправильно, что стало причиной этого».
Ван взглянула на свою маленькую дочь и крикнула: «Учитель, пожалуйста, не перебивайте».
Аму ответил: «Хотя императорский врач диагностировал это как приобретенную болезнь, трудно выяснить, что было принято внутрь по ошибке, чтобы вызвать это состояние, поэтому трудно прописать правильное лекарство. Я могу только попытаться вылечить это». Цзин Шу увидел А Му. Когда Му упомянул об этом вопросе, он снова выглядел обеспокоенным и злым и сказал с огорченным утешением: «Дело наследника также зависит от судьбы, поэтому нет необходимости торопиться с этим вопросом. Возможно, однажды я позабочусь об этом. ."
Амму заставила себя улыбнуться и сказала: «Когда наша девочка сталкивается с такой бедой, к счастью, мой дядя — хороший человек. Он не только совсем не жаловался, но и пробовал все средства, чтобы защитить девочку».
Данжу вмешался: «Думаю, с тех пор, как я узнал, что наша старшая дама такая, мой дядя полюбит ее еще больше».
Билу сказал: «Правда? Я всегда покупаю даме вкусную еду. Я всегда покупаю ее много».
Ван взглянул на маленьких девочек, затем повернулся к Цзиншу и Аму и сказал: «Хотя мой дядя может быть внимательным к старшей женщине в нашей семье, в конце концов, он старший сын. Боюсь, если у него по-прежнему не будет наследников, что статус старшей дамы неизбежно будет утрачен в будущем». Под угрозой.
Конечно, Эминем тоже обеспокоился по этому поводу и грустно сказал: «Я тоже этого боюсь».
Ван сделал глоток чая и сказал: «В высокопоставленных семьях также есть бесплодные матроны, и все они приводят одну из своих, чтобы стабилизировать свой статус».
Видя, что Цзиншу и Аму молчат, она продолжила: «Но человека, которого вы хотите принять, следует выбирать тщательно, и он должен иметь то же мнение, что и вы. Точно так же, как господин Ли, министр наказаний, госпожа Чжоу как наша старшая леди. Таким образом, семья привела в дом наложницу из семьи своего дяди. Теперь маленькая семья Чжоу родила двоих сыновей для семьи Ли. Две сестры воспитывают детей вместе, независимо от нас с вами. и жить своей жизнью от всего сердца. Теперь, кто осмелится принять решение о бесплодии Чжоу, тогда положение Чжоу, естественно, будет стабильным».
Услышав то, что сказал Ван, Шэнь Цзинлань продолжил: «Было бы хорошей идеей подражать дочери императрицы Е Инь».
После того, как Ван произнес эти слова, он посмотрел на Цзин Шу.
«Даже если я не смогу родить детей для семьи Ли, я не позволю мужу больше приводить наложниц. Я не могу воспитывать детей, рожденных другими, как своих собственных». Цзин Шу взглянула на мачеху и сказала: «Похолодало».
Лицо Аму тоже потемнело, и он сказал госпоже Ван: «Наш дядя предан старшей дочери. Он уже поклялся старшей дочери, что не будет брать наложниц».
Услышав то, что сказали эти двое, госпожа Ван выразила смущение на лице и саркастически сказала: «Мой дядя действительно редко так сильно любит нашу старшую женщину, но нельзя верить всему, что говорит мужчина. Мужчины могут говорить одно. ртом, но делают то же за спиной». Наборы также распространены».
Она посмотрела на Цзиншу и искренне посоветовала ей: «Мама, возможно, тебе не нравится слышать то, что я говорю, но для твоего же блага мне все равно придется сказать эти слова».
«Теперь, когда вы только что вышли замуж за своего дядю, настало время, когда вы глубоко в меня влюблены. Через несколько лет отношения угасли, и вам все равно нужно иметь наследника рядом с вами. Даже если ребенок не твой биологический ребенок, или он того же мнения, что и ты. Это то же самое, что твоя жизнь написана на твое имя. Кроме того, в этой высокопоставленной семье есть много явных и скрытых конфликтов. кто-то из вашего окружения, кто может быть того же мнения, что и вы, это также будет вашей помощью. Мы с вашим отцом тоже не волнуйтесь.
Видя, что Цзиншу молчит, госпожа Ван вытерла слезы и сказала: «Если вы сможете прожить хорошую жизнь, я буду иметь честь встретиться с вашей покойной биологической матерью, даже если в будущем я буду под началом Цзюцюаня».
Услышав, что сказала ее мачеха, Цзиншу саркастически улыбнулась и спросила: «Мама, если мне нужно найти помощника, как ты сказала, кого, по твоему мнению, можно было бы пригласить?»
(Конец этой главы)