Глава 220: В поисках справедливости для второй девушки
Сына семьи Чжао зовут Чжао Ин, а его тещу зовут Ли.
Мать и сын вместе со свахой госпожой Ван ждали в зале собраний Сиюань, пока цветы не завяли. Наконец они увидели кого-то идущего из дворца, и несколько человек дружно встали.
Сюй Ваньнин вошел в комнату первым. На ней была роскошная норковая бархатная шаль с ярко-красной юбкой из сычуаньской парчи. На голове она носила фиолетово-золотую заколку в виде феникса, а на висках блестел жемчуг. Она выглядела изящной и богатой во всем.
Цзин Шу последовал за ним в дом. На ней был красный алый плащ, расшитый сапфирово-синим золотым шелком, и большая красочная нефритовая заколка на голове. Ее фигура была прямой. Хоть она и была молода, но выглядела достойно и достойно. Поведение хозяйки настолько стабильно, что люди не осмеливаются легко совершать ошибки, увидев ее.
Сюй Ваньнин прошла мимо матери и сына Чжао, взглянула на них искоса и презрительно фыркнула из ноздрей.
Цзиншу, напротив, вошел в комнату спокойными шагами и не отвел взгляда. Она села прямо на главное сиденье, даже не взглянув на мать и сына Чжао. Ее лицо было спокойным, что затрудняло угадывание ее эмоций, но ее величественная аура шокировала еще больше.
Сюй Ваньнин первым спросил: «Мой дядя снова и снова доставляет нам неприятности. Почему?»
Не ждите, пока Чжао Инь ответит, лицо Вана, схватившего «Удар молнии», сказало: «Что жена говорит такое? Как наша семья может смутить твою девушку?»
«Хм! С тех пор, как ты вышла замуж за нашу семью, ты, моя тетя, не могла служить своей тете и не имела детей. Ты такая недобрая и недобрая. В конечном счете, обиделся именно наш муж».
Сюй Ваньнин холодно отругал ее: «Почему наша девочка не является сыновней по отношению к своим родителям? Вы просто лжете. Она родила двух дочерей для вашей семьи Чжао менее чем через пять лет после того, как вошла в дом. у тебя нет детей?"
Ван ответила: «Я не могу рассказать вам подробности несыновних законов, но она так и не родила сына для моей семьи Чжао, поэтому она совершила «семь выходов в свет».
Сюй Ваньнин холодно сказал: «Вы действительно пытаетесь совершить преступление. Нашей девушке только двадцать с небольшим. Откуда вы знаете, что она не сможет родить мальчика для вашей семьи в будущем?»
Ван сказал ерунду: «Гадалки сказали, что ваша тетя виновна в «судьбе девяти женщин» и должна родить девять девочек подряд. Если она может себе это позволить, моя семья Чжао не может ждать».
Видя неразумность Вана, Сюй Ваньнин сердито встала, указала на свой нос и выругалась: «В конце концов, ты тоже официальная жена. Неразумно говорить с нашим правительством такими нелепыми словами». Здесь."
Цзиншу могла понять всего по нескольким словам этой Вани, что она дура, и надавила на Сюй Ваньнин, которая была так зла, что собиралась подпрыгнуть.
Он только спросил Чжао Ин, молча сидевшего в стороне: «Дядя, какие у тебя здесь планы? Сегодня все здесь. Давай проясним ситуацию».
Это была первая встреча Чжао Ина с хозяйкой дворца. Столкнувшись с такой сказочной фигурой, он был так потрясен, что не осмелился поднять голову. Он поколебался и сказал: «Мужьям и женам все еще нужно быть влюбленными, чтобы жить вместе. лучше расстаться как можно раньше».
Сюй Ваньнин снова собирался выругаться в гневе. Цзиншу удержал ее и сказал Чжао Ину только одно слово: «Хорошо».
Видя, что хозяйка так счастлива, мать и сын семьи Чжао согласились и были вне себя от радости. На изначально мрачном лице матери Чжао и Вана появилась улыбка: «Раз уж госпожа что-то сказала по этому поводу, Но это просто само собой разумеющееся, и я не хочу отступать от своего слова».
Цзиншу пренебрежительно улыбнулся: «С точки зрения семейного положения особняк герцога в нашем городе намного дороже, чем особняк Гаогюя. Наших девушек предназначают для выдачи замуж, поэтому наши девушки огорчены этим браком».
Цзин Шу взглянул на мать и сына, а затем сказал: «Раз мы хотим помириться, давайте не будем откладывать. Мы должны нотариально заверить приданое, которое привезла наша девушка, и аккуратно вернуть его обратно». Как только эти слова прозвучали, госпожа Чжао и ее сын не смогли усидеть на месте. Г-жа Ван небрежно ответила: «С тех пор, как ваша тетя вышла замуж за нашу семью, у нее всегда была лучшая еда и еда, а также две маленькие девочки, которых она родила». Все фильмы были отобраны и переданы в дар, так как же можно погасить эти счета спустя столько лет?»
Услышав крайне бесстыдные слова Вана, Сюй Ваньнин гневно выругался: «Я не смог бы найти такую бесстыдную семью, как вы, даже если бы держал фонарь. Двое детей, рожденных нашей девочкой, — это плоть и кровь вашей семьи Чжао. Как можно ты еще... У меня хватает наглости переложить расходы на еду и одежду ребенка на голову нашей девочки.
Цзиншу был полностью впечатлен бесстыдством Вана, услышав ее замечания. Однако лес большой и там водятся всякие птицы, поэтому такой бессовестный человек не может позволить себе конкурировать с ней, а даже если и конкурируют, то непонятно.
Цзиншу спокойно ответил: «Вы прикидываете, сколько еды и одежды понадобится нашей девушке, а мы разобьем их на серебро и отдадим вам. Однако фермы, магазины и драгоценности, включенные в приданое, необходимо вернуть как они есть."
Цзин Шу взглянул на Чжао Ин: «Это не маленькая сумма, и ее не смогут урегулировать только две наши семьи и сваха, сидящие здесь. Мы должны сообщить об этом губернатору и найти способ найти способ найти способ тщательно рассчитайте». Расчет пера ясен».
«Есть также расходы на этих двоих детей за эти годы. Если семья Чжао хочет оставить их в нашей семье, двоих детей после развода должна будет воспитывать моя семья Ли. Нам также придется написать документы. Отныне этих двоих детей будет воспитывать моя семья». Этот ребенок не имеет ничего общего с вашей семьей».
Услышав то, что сказал Цзин Шу, госпожа Ван была настолько подавлена, что больше не могла говорить, и тупым взглядом посмотрела на сына в сторону.
Более половины приданого второй девушки было поглощено семьей Чжао. Чжао Ин планировал свою официальную карьеру и тратил много денег на еду и напитки. Даже подарки для его наложниц поступали из приданого второй девушки.
Жирное мясо съедено в желудок, как его выблевать?
Чжао Ин небрежно ответил: «Мы не боимся, если правительство будет предупреждено. Просто у вашей семьи Ли известная семья, поэтому для вас нет ничего невозможного, чтобы подкупить губернатора, или губернатор боится власти правительства и что-то делает». несправедливый." ».
Цзиншу услышал неуверенность Чжао Ина и усмехнулся: «Как сказал Второй Молодой Мастер Чжао, это действительно возможно».
Она взглянула на Чжао Ин: «Даже если правительство предпочитает помочь моей семье Ли, что может сделать ваша семья Чжао?»
Ван задохнулась от одного предложения и чуть не потеряла дыхание. Чжао Ин тоже была так зла, что смотрела пустым взглядом.
Сюй Ваньнин громко рассмеялся и сказал: «Ты смеешь прийти к воротам этого города и вести себя так безудержно, разве ты не видишь, что моя семья Ли недавно попала в беду? Но даже тощий верблюд больше лошади. поэтому такие люди, как ты, смеют добавлять оскорбление к ране и не выказывают никакого уважения к твоим собственным достоинствам, ты это заслужил!»
Увидев, что Сюй Ваньнин вздохнул с облегчением, Цзин Шу сказал: «Я прикажу кому-нибудь пойти в ваш особняк, чтобы проверить приданое моей девушки. Если что-то пропало, вы обязаны восполнить это в течение трех дней. разница копейка, тогда давайте встретимся с чиновниками».
Цзиншу взглянул на увядающего Чжао Ина, а затем сказал: «Я также слышал, что Второй Молодой Мастер Чжао этой весной приведет наложницу?»
Чжао Ин опустил голову и промолчал.
Цзин Шу было все равно, ответит он или нет, она просто сказала: «Мы не имеем никакого контроля над тем, на какой девушке женитесь вы, наша девушка и ваш преемник, но если вы продвинете эту наложницу на исходное положение нашей девушки, наша семья Ли будет Причина, по которой я подаю на тебя в суд, заключается в том, что ты развелся с моей девушкой, потому что ты испортил свою наложницу и уничтожил свою жену».
Да Ци придает большое значение различию между превосходством и неполноценностью. Если ему на голову наденут эту большую шляпу, официальная карьера Чжао Ина будет полностью разрушена.
Когда он услышал это, его лицо внезапно побледнело.
(Конец этой главы)