Глава 245: умереть за любовь

Когда Цзиншу вернулась в сад Цинфэн и вошла в дом, она даже не удосужилась снять пальто, поэтому поспешно открыла письмо, чтобы прочитать его.

Ли Лин теперь гораздо внимательнее, чем раньше. В своем письме домой он сообщил, что прибыл в Гуньчжоу, разбил лагерь и скоро нападет на город. Он также расспрашивал ее о домашних делах и в конце письма выразил тоску по жене.

Закончив читать письмо домой, Данжу с тревогой спросила: «Что сказал мой дядя? А битва выиграна?»

Цзиншу закрыл письмо и ответил с улыбкой: «Это письмо было написано семь дней назад, до начала осады».

Цзыюнь повторила: «Прошло семь дней, возможно, оно уже сломано».

Как только Цзыюнь закончила говорить, вошла женщина, которая звонила в дверь, и ответила: «Мадам, принцесса Цзинь хочет вас видеть».

Глаза Цзиншу загорелись, когда она услышала, что сказала ее свекровь, она улыбнулась Цзиюнь и сказала: «Ты действительно прав».

Данжу был сбит с толку, услышав слова Цзиншу: «Мисс, почему вы это сказали?»

Цзиншу положила письмо под подушку и ответила Данжу, которая выглядела смущенной: «Письмо от вашего мужа было отправлено домой через гостиницу, поэтому оно, естественно, было потеряно из-за неотложной военной ситуации. Теперь императорский двор, должно быть, получил письмо от твой муж, победивший Гуна». Хорошие новости для континента».

Цзиюнь, стоявшая сбоку, внезапно сказала: «Значит, эта принцесса Джин, должно быть, узнала эту новость и хочет заслужить ваше расположение».

Цзиншу кивнул: «Цзиюнь все еще умна».

Хотя Цзиншу не нравится эта сладкоречивая принцесса Цзинь, сейчас у нее хорошее настроение, и принцесса Цзинь ей больше не нравится.

Цзин Шу пришел в вестибюль с несколькими служанками. Когда принцесса Цзинь увидела Цзин Шу, она проигнорировала свое достоинство и не стала ждать, пока Цзин Шу поприветствует ее. Она встала и поприветствовала Цзин Шу: «Кузина, я сегодня здесь». Я беру на себя смелость навестить вас, не беспокоя вас.

Цзиншу подумала про себя: «Ты такая «самонадеянная», боюсь, твой король Цзинь только что узнал о хороших новостях моего мужа, поэтому ты такая нетерпеливая и спешишь мне польстить.

Хоть она и думала об этом в глубине души, на лице Цзиншу появилась слабая улыбка, и она ответила: «О чем ты говоришь, принцесса? Ты снизошел до того, чтобы прийти в дом. Еще не поздно мне порадоваться».

Принца Цзинь очень любил император Мин, у которого даже возникла идея облегчить хранение вещей из-за этого. Даже если Цзиншу не нравится принцесса Цзинь, она все равно сделает все возможное, чтобы сохранить лицо.

Принцесса Цзинь изначально беспокоилась, что Цзиншу расстроится из-за того, что произошло в тот день в резиденции старшей принцессы, но теперь, когда она увидела нежное отношение Цзиншу, она почувствовала небольшое облегчение.

Они обменялись любезностями, и принцесса Цзинь сказала Цзин Шу: «Я была замужем за принцем. Хотя у принца много родственников, не так много родственниц, с которыми он действительно может поговорить. контактирую с двоюродным братом, но каждый раз, когда я вижу своего двоюродного брата, я чувствую себя чрезвычайно радушным».

Принцесса Цзинь говорила искренне, но Цзин Шу почувствовала, как по ее коже побежали мурашки. Она действительно восхищалась двуличностью этих королевских женщин.

На лице Цзиншу все еще была теплая улыбка, сдерживая отвращение, и небрежно сказала: «Принцесса действительно продвинула меня по службе. Я не талантлива, но я больше восхищаюсь умом и добротой принцессы».

Принцесса Цзинь улыбнулась, вздохнула и сказала: «Честно говоря, для такого беспринципного человека, как я, только такой прямолинейный человек, как моя двоюродная невестка, может осмелиться раскрыть свое сердце и душу, как те невестки. во дворце, один за другим. Они такие умные, что на разговор с ними уходит полдня, мне действительно лень с ними разбираться».

Цель прихода к ней – подарить ей украшения? Цзин Шу про себя рассмеялась, но сказала: «Принцесса Цзинь такая вежливая. Как я могу носить такие драгоценные украшения?»

Принцесса Цзинь тепло сказала: «Мой двоюродный брат, почему ты так вежлив со мной? Такая красивая женщина, как ты, не может носить никаких сокровищ. Если ты не принимаешь это, ты искренне смотришь на меня свысока».

У Цзиншу не было другого выбора, кроме как приказать девочкам принять это, и, вытерпев ее отвращение, притворился теплым и дружелюбным с этой двуличной женщиной.

Они некоторое время неловко болтали, и принцесса Джин наконец сказала, что хочет уйти. Цзиншу уже был нетерпелив и хотел, чтобы она поскорее ушла, но она сделала вид, что осталась.

Отправив принцессу Цзинь из дома, Цзин Шу глубоко вздохнул.

Данжу не могла не жаловаться: «Мисс, почему бы вам не спросить ее о ситуации в Гуньчжоу?»

Цзин Шу взглянул на Данжу и прошептал: «Разве ты не думаешь, что мне не хочется знать, что там происходит? Но если ты спросишь, это выявит намерение другого человека цепляться за тебя. В такой ситуации я можешь только притворяться, что лучше всего, если ты ничего об этом не знаешь».

Она хозяйка особняка герцога и представляет особняк герцога каждым словом и делом. Она не может относиться к людям по своему характеру.

Когда солнце зашло, Цзиншу вернулась со своей служанкой. Весной в особняке герцога цвели ивы и цветы. Глядя на красивые пейзажи, Цзиншу еще больше скучала по своим родственникам, которых уже не было в особняке.

Теперь кажется, что ее муж Ли Лин успешно вернул себе Гуньчжоу и завоевал остальные четыре континента. Он может захватить остальные четыре континента с подавляющей силой. Через несколько дней он получит известие о своем триумфальном возвращении.

Только думая о Ли Сянь и Сюй Ваньнине, Цзин Шу посетила зловещее предчувствие.

Прошло три дня с тех пор, как Ли Сянь исчез. Муронг Сюань уведомил магистрата Хуайинь, и сотни людей обыскали все русло реки, но Ли Сяня найти не удалось.

Сюй Ваньнин никогда не испытывала такой пытки, но за последние три дня она сильно похудела и сидела на носу лодки в ожидании день и ночь.

Со стороны горничная Сиэр серьезно уговаривала ее: «Мадам, вы могли бы с таким же успехом съесть что-нибудь и вернуться на склад, чтобы поспать ненадолго. Вы устанете».

Сюй Ваньнин посмотрел на катящуюся речную воду и спокойно сказал: «В глубине души я знаю, что после стольких дней он, вероятно, будет похоронен в чреве рыбы».

Хотя Сиэр тоже думала об этом финале, когда она услышала, как Сюй Ваньнин сказал это, она не могла не заплакать: «Мадам, вы должны быть более непредвзятыми. Вы должны позаботиться о себе, брат и сестра, я все еще жду твоего возвращения.

Сюй Ваньнин некоторое время молчал. Она повернулась к своей горничной и сказала: «Я уже подумала об этом. Если я не смогу найти его завтра, я спущусь и буду сопровождать его».

Сиэр была потрясена: «Мадам, почему вы такая? Мой дядя плохо с вами обращался. Даже если она действительно не сможет вернуться, вам не стоит ее сопровождать. Мадам, не думайте слишком сильно, тьфу. Ой, не пугай меня так».

Сюй Ваньнин спокойно сказал: «Сиэр, ты был со мной с детства. Ты лучше всех знаешь мой характер. Я не люблю быть в долгу перед другими. Он умер, чтобы защитить меня. Я не могу позволить он останется один». Оставайся в этой холодной реке».

— Но у тебя еще есть братья и сестры, о детях ты не думаешь? Си'эр вытерла слезы и поспешно призвала его.

Сюй Ваньнин повернулся боком, взял Сиэр за руку и сказал: «После того, как ты вернешься в особняк, подожди, пока я не скажу второй леди, что я доверил ей детей».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии