Глава 256: Я сам не могу плакать

Глава 256: Я не могу удержаться от слез

Рвота вышла из-под контроля. Цзиншу оперлась на кровать, ее лицо сразу стало осунувшимся, и у нее совсем не было сил.

Ли Лин нахмурился, обнял жену и сказал: «Сейчас все было хорошо, но через некоторое время стало плохо. Может быть, обо мне позаботилась моя невестка?»

Цзиншу мягко наклонился к Ли Лину и ответил: «Все беременные женщины такие, как они могут винить других».

Говоря это, она улыбнулась и сказала: «Теперь, когда моя невестка беременна, у наших детей будут братья одного возраста, когда они родятся, поэтому нам не придется беспокоиться о том, что у нас не будет товарищей по играм».

Ли Лин ответил: «Сюй — брат, сестра или сестра?»

Цзиншу повернулась, чтобы посмотреть на мужа и спросила: «Ты предпочитаешь, чтобы этот ребенок был сыном или дочерью?»

«Все в порядке».

Возможно, маленький ребенок был недоволен отношением отца. Как только Ли Лин закончил говорить, Цзиншу снова вырвало.

Ли Лин поспешно помог жене, потирая ей спину и наливая чай. Это был напряженный день.

Когда Цзиншу успокоилась, она почувствовала, что у нее истощились силы, но ей все же удалось пожаловаться Ли Лин и сказать: «Смотри, даже дети недовольны твоим ни соленым, ни пресным отношением. Я могу тебе сказать, даже когда он был у меня в животе, я чувствовал отношение к нему родителей».

Ли Лин проверил носовым платком пот на лбу жены и огорченно сказал: «Почему ты так страдаешь сразу после того, как забеременела? Неважно, мальчик это или девочка, просто веди себя хорошо и не путайся». с тобой все время в твоем животе, они мне все нравятся, и если я буду продолжать в том же духе, я обязательно отшлепаю его, когда он родится».

Цзиншу взглянул на Ли Лина и недовольно сказал: «Почему ты это делаешь, отец? Новорожденный ребенок настолько нежен, что я не могу не дать тебе пощечину».

«Тогда подожди, пока он подрастет, и тогда позаботься о нем».

«Это не нормально».

Ли Лин пристально посмотрел на молодую жену в своих объятиях: «Смотри, ты сейчас начинаешь его баловать. Разве ты не знаешь, что любящая мать часто теряет своих сыновей?»

Цзиншу неубедительно парировал: «Есть много способов воспитывать детей, но полагаться на избиения, как вы сказали, — не лучшая идея».

Говоря это, Цзиншу закатила глаза на Ли Лин и осторожно положила руку на нижнюю часть живота: «В любом случае, я не позволю тебе ударить его».

Ли Лин быстро успокоил его и сказал: «Ладно, делай, что скажешь, просто отдохни немного».

Когда лунная ночь стала темнее, Ли Сяня вызвали в зал Аньси, и он узнал от бабушки, что его жена снова беременна его ребенком.

Он вышел из Аньси Холла, торопясь, но был еще более взволнован и нервничал, чем когда впервые стал отцом.

Войдя в Битанджу, Ли Сянь стоял за дверью, но не осмелился открыть дверь. Он постоял некоторое время, успокаивая колотящееся сердце, а затем открыл дверь и вошел в дом.

В комнате было темно, и Сюй Ваньнин уже заснул. Когда она услышала шум и открыла глаза, она вздрогнула.

Сюй Ваньнин оттолкнул его в сторону и нетерпеливо сказал: «Когда ты встаешь, на кого ты всегда смотришь таким бесполезным взглядом?»

Выслушав слова жены, Ли Сянь поднял голову, посмотрел на нее, но не смог сдержать слез: «Мадам, мадам, я» Ли Сянь признавался жене в своих ошибках уже больше года. Он разговорчивый человек. Когда я уговариваю жену, я могу говорить бесконечно, но сегодня я не знаю, что сказать.

Сюй Ваньнин почувствовала грусть, когда увидела, что Ли Сянь долгое время была сосредоточена только на том, чтобы плакать, бормотать и кашлять, не имея возможности произнести полное предложение.

— Бабушка тебе сказала? Сюй Ваньнин встал, сел и спросил.

Ли Сянь угрюмо кивнул.

Глядя на его обиженный взгляд, Сюй Ваньнин действительно не мог этого вынести. Она нетерпеливо подняла Ли Сяня с земли: «Если вам есть что сказать, просто скажите это правильно, джентльмены, почему вы плачете?»

Как только Сюй Ваньнин произнес эти слова, Ли Сянь заплакал еще сильнее. Он полулежал на кровати и плакал так сильно, что не мог сдержаться.

Сюй Ваньнин был расстроен своим плачем. Она нетерпеливо пнула его и сказала: «Если ты еще раз заплачешь, я тебя выгоню».

Ли Сянь встал, схватил жену за ноги, вытер слезы и ответил: «Мадам, я не хочу вас смущать. Если вы хотите родить для меня этого ребенка, вы можете родить этого ребенка. Если вы думаете, что я я не достоин».

Пока он говорил, Ли Сянь снова поперхнулся: «Ты не будешь рожать».

Услышав это, Сюй Ваньнин почувствовала грусть, и ее глаза увлажнились.

Ли Сянь сел и обнял жену, из его глаз потекли слезы. Он подавил слезы и сказал: «Я не буду усложнять тебе задачу, я просто тебя выслушаю».

Сюй Ваньнин оцепенело сидела на кровати, позволяя мужу обнимать ее и плакать. Через некоторое время он неторопливо ответил: «Это моя плоть и кровь, и я никогда его не брошу».

Ли Сянь молчал, но его руки, державшие жену, напряглись.

Сюй Ваньнин оттолкнул Ли Сяня, посмотрел на него и сказал: «Я родлю этого ребенка, но давай заключим соглашение. Если ты сделаешь что-нибудь глупое, например, полюбишь свою наложницу или убьешь свою жену снова в будущем, мы будем снисходительный. Я выведу ребенка, брата Куна и сестру Чжуан из дома».

Ли Сянь кивнул и сказал: «Бабушка только что преподала мне урок. Бабушка сказала, что если я снова буду глупым в будущем, меня выгонят, а дети останутся с тобой в доме».

Старушка произнесла эти слова не случайно, чтобы напугать Ли Сяня. Семья герцога Чжэньго всегда придерживалась чистых семейных традиций: он потворствовал своим наложницам и убивал своих жен. Ли Сянь — единственный за сотни лет. В то время отцу Ли Сяня, второй пожилой женщине, было приказано жениться на Го, что было не тем, чего он хотел. Хотя он предпочитал разумную наложницу Чжоу, он не осмелился быть ни в малейшей степени предвзятым, хотя и знал, что Го намеренно усложняет жизнь тете Чжоу. Он мог только закрывать глаза и терпеть это, опасаясь, что его назовут любящей наложницей и он уничтожит свою жену.

Ли Сянь увидел, что выражение лица его жены, казалось, смягчилось. Он взял ее за руку и продолжил: «Не волнуйся, на этот раз я полностью понял. Какими бы хорошими ни были другие, они не так хороши, как моя собственная жена. В будущем я больше ни к кому не прикоснусь». Моя женщина будет относиться к вам искренне. Давайте вместе заводить детей и воспитывать в них таланты».

Хотя сердце Сюй Ваньнин было тронуто, она все же холодно ответила: «Я не верю тому, что ты говоришь, посмотрим, что ты сделаешь в будущем».

Сказав это, он снова лег, протянул руку, чтобы натянуть одеяло, и сказал: «Я беременна, так что ты можешь пойти спать в другое место».

Ли Сянь выслушал слова жены, но не встал. Он на мгновение посидел на кровати, обнял жену сзади и сказал: «Завтра я разделю с тобой кровать. Позволь мне проспать здесь остаток ночи».

Увидев, что жена, хотя и не согласилась, но не прогнала его снова, Ли Сянь быстро залез в одеяло и лег рядом с женой.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии