Глава 262: Всегда ли мой муж будет относиться ко мне искренне?

Глава 262 Всегда ли мой муж будет относиться ко мне искренне?

После того, как Пинъян ушел, Цзыюнь помог Цзиншу умыться и лечь спать, чтобы отдохнуть.

С тех пор, как она забеременела, физическая сила Цзиншу стала намного ниже, чем раньше, но, посидев и поговорив некоторое время с Пинъяном, она почувствовала небольшую боль в спине.

Как только Цзиншу лег, Ли Лин вернулся. Войдя в дом, он снял с себя верхнюю одежду и сразу пошел навестить беременную жену.

Цзиншу схватил холодные руки под одеяло и спросил: «На улице холодно?»

Она уже давно плохо себя чувствует, и снова наступила зима. Ли Лин не выпускал ее из дома уже несколько дней.

«Очень холодно. Когда я вернулся, там лежали снежинки». Сказав это, Ли Лин протянул руку и уложил жену в постель.

Цзин Шу завернулась в одеяло, подняла глаза, посмотрела на Ли Лин и сказала: «Слива в саду, вероятно, зацветет после того, как выпадет снег. Завтра я сделаю перерыв в купании, и я хочу, чтобы вы сопровождали меня наслаждайтесь цветением сливы».

Увидев, как Ли Лин постепенно хмурится, Цзин Шу надула губы и сердито сказала: «Я не выходила из дома несколько дней подряд. Мне так скучно, что, возможно, я почувствую себя лучше, если выйду на прогулку».

Услышав это, Ли Лин нежно погладил жену по волосам, кивнул и тихо сказал: «Тогда давай подождем завтра до полудня, прежде чем выходить».

Увидев улыбку на лице своей жены, Ли Лин похлопал ее и сказал: «Иди спать».

В особые периоды мужу и жене не рекомендуется спать в одной постели. Поскольку его жена была беременна, Ли Лин приказал людям поставить во внутренней комнате диван. Когда он увидел, что его жена закрыла глаза, Ли Лин собирался развернуться и вернуться на диван, чтобы спать. Он сидел на корточках на земле и смотрел на нее. Кот, обнимавший Ли Лин, увидев, что человек, всегда соперничавший с ним за хозяина, наконец-то ушел, вскочил на большую кровать и лег рядом с Цзиншу.

Ли Лин взглянул на кота, который кокетливо уткнулся носом в его жену. Он слегка нахмурился, поднял руку, схватил кота за шею и оторвал его от жены: «Поскольку в книге беременных написано, что беременным женщинам нельзя прикасаться к Коту, нам лучше быть осторожнее».

Ли Лин снова обошлась с котом так грубо. Он дико лягал когтями и смотрел на Цзиншу с «мяу, мяу, мяу» во рту, прося помощи у своего хозяина.

Цзиншу быстро взял кота из рук Ли Лина и сердито сказал: «Сколько раз я говорил тебе не держать его вот так».

Кошка издала мурлыкающий звук и крепко обняла мягкие руки своего хозяина.

Ли Лин встала под кроватью, посмотрела на кошку на руках Цзиншу и сказала: «Я не поймаю ее, но поскольку в книге написано, что беременные женщины не должны слишком часто контактировать с кошками и собаками, ради ребенка». , тебе не следует с ним спать».

Сказав это, Ли Лин протянул руку и взял кота на руки Цзиншу.

Цзиншу избегал Ли Лина и сказал: «Этот кот привык спать со мной каждый день. Если ты не позволишь ему спокойно спать на моей кровати, где ты собираешься его поймать?»

«Если ты волнуешься, я позволю ему спать со мной на кровати». Сказав это, Ли Лин забрал кота из рук Цзин Шу.

Маоэр увидел, что он снова в руках Ли Лина, и изо всех сил пытался уйти, говоря «мяу, мяу, мяу».

 Ли Лин крепко обнял кошку, посмотрел на борющуюся малышку и холодно сказал: «Если ты снова создашь проблемы, я выгоню тебя на улицу».

Холодное лицо Ли Лин не только обманывало людей, но и действовало на кошек. Услышав это, кот поднял голову, посмотрел на Ли Лина круглыми кошачьими глазами и тихонько мяукнул. Это оказалось очень честно. Спускаться. Цзин Шу знал, что у Ли Лин серьезный характер. Когда она увидела, что Маоэр больше не сопротивляется, она больше не могла не подчиняться добрым намерениям мужа, поэтому снова легла.

Ли Лин взял кота в одну руку, высвободил одну руку, чтобы опустить полог для жены, и сказал нежным тоном: «Спи спокойно».

После этого он снова заглянул вглубь палатки. Увидев, что его жена закрыла глаза, Ли Лин обернулся и погасил свечу. Сначала он положил кота на диван, снял с него одежду и лег за ним. .

Кот привык к тому, что Цзиншу обнимает его. Когда Ли Лин лег, он переместился к его подмышке. Однако хозяин-мужчина был гораздо менее нежным и добросердечным, чем хозяин-женщина. Когда Ли Лин собирался закрыть глаза, он коснулся мяча. Он снова встал, схватил кота и швырнул его к ногам.

Когда хозяин и слуга Пинъяна вернулись в сад Сянлинь из сада Цинфэн, Ючжу помог Пинъяну снять макияж и переодеться и не мог не жаловаться: «Принцесса только что вышла замуж за моего дядю, почему ты так торопишься забрать маленького девчонку и вернуть беду?"

Пинян, которая снимала макияж перед туалетным столиком, услышала это, взглянула на Ючжу через алмазное зеркало и спокойно сказала: «В любом случае, рано или поздно мне придется забрать это обратно. Вместо того, чтобы ждать, пока мой муж заговорит, С таким же успехом я мог бы взять на себя инициативу и сказать это, чтобы выглядеть хорошо».

Ючжу пробормотал: «Даже если у моего дяди возникла такая идея, согласно этикету, он должен подождать год после свадьбы, прежде чем упоминать об этом. Вы с вашим дядей просто молодожены, поэтому вы привели ее обратно и тусовались впереди. о тебе и твоем дяде весь день, как неловко.

Пинъян спокойно улыбнулась: «Нечего смущаться. Она всего лишь скромная наложница. Даже если она наложница, она скромная наложница. Как я, благородная принцесса, могу воспринимать ее всерьез?»

После того, как Ючжу сняла заколку, она тщательно расчесала гладкие волосы Пинъяна роговой расческой и сказала с улыбкой: «Я знаю, что ты делаешь это, чтобы сделать моего дядю счастливым, но ты принцесса, и я думаю, что это другая наоборот." Просто чтобы доставить тебе удовольствие».

Пинъян взглянул на свое красивое лицо в зеркало и сказал с улыбкой: «Почему муж и жена должны быть такими? Если мой муж хорошо относится ко мне, я должна хорошо относиться к нему».

С этими словами Пинъян повернул голову, чтобы посмотреть на Ючжу, и сказал: «Ты скажешь мне, чтобы я спустился позже. Мой муж сегодня будет на ночном дежурстве и не вернется до завтрашнего утра. Пусть завтра кухня откроется для завтрака. "

Ючжу пристально посмотрел на Пинъяна: «Не волнуйтесь, мои рабы уже отдали им приказы».

После того, как все было сделано, Пинъян лег на кровать, а Ючжу осторожно опустила полог и тихо ушла.

Пинъян закрыл глаза, и все, что пришло на ум, это голос и внешний вид Ли Сяна. Он снова открыл глаза и обнял мягкую подушку Ли Сяна, лежащую рядом с ним. Почувствовав слабый знакомый запах, Пинъян почувствовал, что чувствует себя более уравновешенным.

Она чутко уснула, но увидела, как Ли Сян держит за руку женщину и идет вдаль. Она с тревогой гналась за ней, но Ли Сян удалялся от нее все дальше и дальше.

Пинъян внезапно снова проснулся. Она погладила свою колотящуюся грудь и вспомнила только что приснившийся сон. Однако она была расстроена, и ей было трудно снова заснуть. Некоторое время она ворочалась на кровати, не в силах заснуть, поэтому оделась и легла.

Ючжу, дежурившая снаружи, услышала шум и вошла. Увидев Пинъян, стоящую перед окном, она быстро шагнула вперед и спросила: «Принцесса снова страдала от бессонницы?»

Пинъян спокойно сказал: «Я просто немного поспал и внезапно проснулся».

«Перед окном холодно, не стой здесь». Юйчжу помог Пинъяну лечь в постель, затем вышел на улицу, чтобы принести чашку успокаивающего чая, подал Пинъяну выпить его и посоветовал: «Каждый раз, когда я не прихожу домой ночью, тебе просто нужно поспать. конечно, просто сейчас еще рано, так что тебе надо как следует выспаться.

Пинъян уже собиралась закрыть глаза, но сон только что появился у нее в голове. Она взяла за руку Южу, который собирался уйти, и спросила: «Южу, ты думаешь, твой муж всегда будет относиться ко мне искренне?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии