Глава 264: Отчуждение Ли Сяна

Глава 264. Отчуждение Ли Сяна

После того, как Ли Сян и его жена позавтракали, Пинъян приготовился отправиться в зал Аньси, чтобы засвидетельствовать свое почтение старушке. Ли Сян был на дежурстве прошлой ночью. Услышав слова жены, он почувствовал себя немного смущенным: «Я не спал всю ночь прошлой ночью. Теперь мне очень хочется спать. Сегодня не первый и не пятнадцатый день Лунного Нового года, так что не уходи». там."

Пинъян увидел, что Ли Сян очень устал, и сказал с душевной болью: «Просто поезжайте в Нуанге, чтобы немного отдохнуть. Мне нечего делать. Я пошёл немного поболтать с бабушкой, а потом вернулся».

Услышав это, Ли Лин встала и подошла к окну, взглянула на падающий снаружи снег и посоветовала: «На улице все еще идет снег, боюсь, дорога будет скользкой».

Пинъян подошел к окну. Она стояла рядом с Ли Сяном и смотрела на падающий за окном снег, окрасивший все в белый цвет: «Зимой в Пекине снег очень тяжелый, это так красиво».

Сказал Пинъян с оттенком волнения в тоне. Простая рука под широкими рукавами невольно прижала Ли Сяна к себе. Ли Сян напрягся, но подсознательно убрал руку, которую держал Пинъян.

Пинъян повернул голову в сторону, и муж, и жена были в смущении.

Ли Лин взглянул на одиночество в глазах жены и заколебался: «Если хочешь пойти поприветствовать бабушку, пожалуйста, иди помедленнее. Я очень хочу спать и собираюсь спать». С этими словами Ли Сян покинул Пинъян и позаботился о себе. Вошли в павильон Нуан.

Пинъян долгое время стоял один перед окном. Только когда она услышала легкий шум сна в оранжерее, она позвала горничную переодеться.

Служанка принесла плащ и помогла Пинъяну надеть его. Пинъян взглянул на туманный профиль Ли Сяна в павильоне Нуан, а затем с тусклым лицом вывел горничную из дома.

Непреднамеренное поведение Ли Сяна только что охладило пылающее сердце Пинъяна. Честно говоря, с тех пор, как она вышла замуж за Ли Сяна, Ли Сян был с ней нежен и внимателен, не имея никаких вины, но она просто не чувствовала себя комфортно. Я всегда чувствовал, что между Ли Сяном и ею что-то есть.

Пинъян вышел из дома в подавленном настроении. По пути в зал Аньси она передумала и пошла в сад Цинфэн, ожидая свою горничную.

Пинъян чувствовал себя очень подавленным. Она только что вошла в особняк Чжэнгогун. Хотя она не была знакома со всеми сторонами, и хотя у нее не было большого контакта с Цзиншу, она необъяснимым образом доверяла этому мужу в своем сердце.

Пинъян пошла в сад Цинфэн, но услышала, как женщины сказали, что Цзиншу пошла в сад за домом, чтобы оценить цветение сливы, поэтому она снова пошла к саду за домом.

Падает снег и благоухает цветение сливы. Как только вы войдете в сад за домом, вы увидите перед собой красивую зимнюю сцену.

Издалека Пинъян увидел Цзиншу в ярко-красном плаще, который протягивал руку, чтобы сломать цветы сливы в сливовом лесу. Ли Лин стоял рядом с ним, держа в руке несколько веток сливы, отломленных его женой. Хотя они были далеко друг от друга, Пинъян все равно отчетливо это чувствовал. Они видят только друг друга, такая любовь между тобой и мной.

Этот зять — очень холодный и торжественный человек. Прошло несколько дней с тех пор, как она вышла замуж в особняке герцога Чжэньго. Каждый раз, видя этого зятя, Пинъян все еще не может избавиться от чувства небольшого смущения, но он такой холодный и серьезный. Величественный мужчина, но он так нежен со своей женой.

Цзиншу и его жена настолько любят друг друга, что Пинъян им завидует.

Размышления о ее собственном муже Ли Сяне, который изначально был чрезвычайно нежным человеком, но вместо этого заставил Пинъян почувствовать, что то, как он относился к ней, ничем не отличалось от того, как он относился к другим. В нежности, которую он проявлял к ней, всегда был оттенок отчуждения. Что ее раздражало, так это то, что она не знала, как преодолеть невидимый и неосязаемый барьер между ними.

Пинъян не мог не грустить.

что это? Что ей следует сделать, чтобы по-настоящему проникнуть в сердце мужа.

«Свекровь, все хорошо». Пинъян отогнал свои мысли и слегка поприветствовал Сюй Ваньнина. Сюй Ваньнин ответил ей на приветствие и спросил с улыбкой: «Почему бы тебе не пойти в сад и не посмотреть?»

Прежде чем Пинъян успел ответить, Ли Сянь поспешно последовал за ним. Поспешно шагая этим путем, он пожаловался Сюй Ваньнину: «Почему ты идешь так быстро в снежный день, когда ты беременна?»

Услышав звук, Сюй Ваньнин обернулся и нетерпеливо сказал Ли Сяню: «Я вышел поговорить о чем-то со своим вторым младшим братом и сестрой, почему ты так стремишься следовать за мной?»

У Сюй Ваньнина всегда был громкий голос. Ее слова встревожили Цзиншу и Ли Лин, и они оба одновременно переглянулись. Цзиншу обнял несколько красных слив и с улыбкой помахал нескольким людям.

Когда Сюй Ваньнин увидела Цзиншу, она поспешила к нему и с улыбкой крикнула: «Я пошла искать тебя в твоем дворе. Я слышала, они сказали, что ты здесь. Посмотри, в этот снежный день не на что смотреть». Да, возвращайся со мной в дом, мне нужно показать тебе ребенка».

С этими словами Сюй Ваньнин подошел и потянул Цзиншу уйти. Ли Лин поспешно протянул руки, чтобы защитить жену, и спросил: «Куда вы двое собираетесь в этот снежный день?»

Затем Сюй Ваньнин посмотрел на Ли Лин и ответил с улыбкой: «Я просто вернулся домой, чтобы поговорить о чем-то с твоей женой. Думаю, я заставил тебя нервничать».

Ли Лин объяснила: «Вы двое сейчас беременны. В этот снежный день я боюсь, что дорога поскользнется и вы упадете».

Пока он говорил, Ли Сянь подошел, чтобы поддержать Сюй Ваньнина, и не смог удержаться от жалоб: «Скажи мне, ты мать двоих детей, и ты все еще такая невежественная».

Сюй Ваньнин была нетерпелива из-за придирок мужа. Она отшвырнула Ли Сяня, закатила на него глаза и сказала: «Разве не раздражает, когда большой мужчина ворчит весь день?»

Ли Сянь видел, что его жена не выказывала ему никакого достоинства перед другими. Перед младшим братом и женой он выказывал смущение, но вспыльчивости у него совершенно не было. Он просто улыбнулся и счастливо сказал: «Твоя невестка с тех пор беременна этим ребенком, у меня немного нетерпеливый характер, ха-ха».

Услышав это, Ли Лин сделал вид, будто ничего не слышал. На его лице не было никакого выражения. Цзин Шу лишь повторил: «Может быть, ты, малыш, тоже будешь нетерпелив в будущем».

Ли Сянь посмотрел на свою жену и сказал с улыбкой: «Если все будет так, как сказали мои братья и сестры, возможно, ты сможешь подарить мне дочь с таким веселым темпераментом, как ты».

Услышав это, Сюй Ваньнин посмотрел на Ли Сяня более мягким взглядом и ответил: «Я также надеюсь, что этот ребенок сможет последовать за мной».

После еще нескольких любезностей Цзиншу поприветствовал Сюй Ваньнина и Пинъяна и сказал: «Я только что собрал немного инея и снега с тычинок сливового цветка и попросил их отнести их обратно, чтобы заварить чай. Думаю, это уже пора сделать. Вы двое ." Просто зайдите ко мне и попробуйте».

Сюй Ваньнин и Пинъян с радостью согласились, а Цзыюнь и Сиэр пришли поддержать своих беременных жен и уйти.

Выйдя из сливового сада, Сюй Ваньнин снова повернулся к Ли Лину и весело сказал: «Пойдем к тебе во двор, попить чаю и поболтать, а второй брат сможет поиграть в шахматы с твоим старшим братом».

Не дожидаясь, пока Ли Лин заговорит, Ли Сянь сказал жене: «Ты так хорошо относишься к себе, что бы мы ни делали с тем, что делаем, тебе все равно нужно об этом беспокоиться».

Ли Лин улыбнулась и сказала: «Невестка, ты не беспокоишься о нас. Она просто беспокоится, что у меня будут проблемы, если ты последуешь за мной».

 Сюй Ваньнин бросил взгляд «вы понимаете» на Ли Лин, развернулся и пошел бок о бок к саду Цинфэн с Цзин Шу и Пинъяном.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии