Глава 266: Любовь к мозгу

Глава 266. Мозг любви.

 Сюй Ваньнин и Пин Ян вместе покинули сад Цинфэн. Как только они подошли к двери, они увидели Ли Сяньли, ожидающего Сюй Ваньнина неподалеку.

Ли Сянь увидела выходящую Сюй Ваньнин и поспешно поприветствовала ее. Он протянул руку, чтобы поддержать ее, и сказал: «Только что пошел снег, будьте осторожны, дорога скользкая».

Сюй Ваньнин увидел, что лицо Ли Сяня покраснело, и он, должно быть, находился здесь какое-то время. Она только сердито посмотрела на него, но не оттолкнула его. Она просто улыбнулась и сказала Пинъяну: «Третий брат и сестра, пожалуйста, присядьте со мной, когда у вас будет время». сидеть."

Пинъян улыбнулся и сказал «да», и они разошлись, направляясь к своим домам.

Хотя только что пошел снег, было не холодно, потому что был уже полдень и зимнее солнце стояло высоко в небе. Пинъян подумал, что Ли Сян, возможно, еще не проснулся в это время, поэтому не торопился возвращаться. Проходя по коридору, он сел на деревянный стул. сел.

«Я впервые вижу Чусюэ в Пекине. Давай немного насладимся здесь, прежде чем вернуться».

Ючжу быстро сказал: «Я вернусь и принесу тебе ручную плиту».

Пинъян махнул рукой и сказал: «Мне не холодно».

Ючжу увидела, что ее хозяин был в лучшем настроении после возвращения из сада Цинфэн, и сказала с улыбкой: «Старшая леди в этом доме прямолинейна, а вторая леди нежна и дотошна. Они обе отличные люди».

Пинъян улыбнулась и ответила: «Тогда моя бабушка тоже увлекалась гармонией между женщинами-членами семьи в трактире. Мне не нужно было беспокоиться о межличностных отношениях, когда я вышла замуж, поэтому я попросила Святого Духа о брак».

Ючжу вздохнул: «Наложница действительно очень проницательна. Сейчас будет трудно найти в Пекине другую невинную семью, подобную герцогу».

«Ючжу, я хочу вернуть Цзяо Сина». — внезапно сказал Пинъян.

Ючжу с сомнением посмотрел на Пинъяна: «Хорошо, почему ты снова об этом вспомнил?»

Пинъян ответила: «Разве ты не видел, какими добрыми и щедрыми были вторая невестка и наложница второго брата, когда они только что были в саду Цинфэн?»

Сказав это, Пинян слегка вздохнул и сказал: «Принц принца хорошо известен в Пекине своей любовью к своей жене. Я слышал, что вторая невестка в то время была бесплодна, а второй брат даже сделал это». не стесняйтесь оскорбить Лян Ди принца, чтобы защитить ее. Я всегда задавался вопросом, как женщина низкого происхождения могла быть такой добродетельной и любимой своим мужем, но я не понимал этого до сегодняшнего дня.

Пинъян посмотрел на Ючжу и сказал: «Главное — быть нежным и добродетельным».

Когда Ючжу увидела, что ее маленькая хозяйка думает подобным образом, она забеспокоилась, что маленькая принцесса из-за этого пострадает, поэтому не могла не дать совет: «Принц был женат уже столько лет, и так было до тех пор, пока принц не женился. жена была беременна, и он держал такую ​​наложницу. Ты только что женился.

Пинъян ответил: «Это не самое главное. Я изначально слышал, что второй брат не собирался оставлять эту наложницу. Это вторая невестка приняла решение оставить ее. И я увидела на себе посмотрел на то, как вторая невестка сегодня обращалась с этой наложницей в саду Цинфэн. Когда они были во дворце, хотя у моего отца и брата было много наложниц, и хотя мою мать и невестку это не волновало, им было все равно. Я не буду относиться к этим наложницам как к людям, не говоря уже о том, чтобы обращаться с этими женщинами так же любезно, как со второй невесткой. Я впервые вижу такую ​​добродетельную и добросердечную женщину, как моя вторая невестка. "

«Неудивительно, что ее муж так любит ее. Я думаю, что ключ здесь».

 Пинъян, родившаяся в княжеской семье, конечно, не была глупой девушкой, но она так любила Ли Сяна, что не только потеряла себя, но и потеряла повод досконально разобраться в проблеме.

Видя, что маленькая принцесса одержима любовью, Ючжу усердно уговаривал ее: «Принцесса, вы с вашим дядей только что поженились. Даже если вы будете ждать полтора года, чтобы взять наложницу для своего дяди, ваш дядя обязательно узнает твоя добродетель, так зачем тебе это?» Такой нетерпеливый».

Теперь, когда Пинъян принял правду, как он может прислушиваться к советам? Он настаивал: «Дело решено так. Восьмого числа следующего месяца, в день рождения моего мужа, вы прикажете кому-нибудь поехать в пригород Лунчжуан, чтобы позаботиться об этом нежном абрикосе». Возьми это обратно».

В полдень Ли Лин вернулась с улицы. Цзин Шу сидела на теплом диване снаружи и играла с красными сливами, которые она собрала утром.

Ли Лин снял плащ, посмотрел на жену и сказал: «Я все утро усердно работал, почему бы тебе не прилечь и не отдохнуть». Цзиншу посмотрела на мужа и ответила с улыбкой: «У меня сегодня хорошее настроение. Я совсем не чувствую усталости».

— Как, по-твоему, я это сделал? — сказал Цзиншу, протягивая Ли Лину бутылку свежепосаженных цветов сливы.

Она такая красивая, с ярко-красными цветками сливы, что радует людей и физически, и морально. Хоть Ли Лин и не элегантный человек, она не может его не привлечь.

Он снял ботинки, сел на теплый диван, взял из рук жены ножницы для сливы и сказал: «Я помогу тебе их подрезать».

Цзиншу не ожидал, что Ли Лин будет таким неторопливым и расслабленным. С улыбкой в ​​глазах она терпеливо учила Ли Лин, как обрезать ветки сливы.

Ли Лин срезала цветы сливы, а Цзин Шу посадила цветы сливы. Пара работала вместе в полной гармонии.

Во время беседы Цзиншу с большим интересом рассказал Ли Лин, что Сюй Ваньнин выяснил для нее сегодня.

Услышав это, Ли Лин нахмурилась и удивленно сказала: «Два мальчика? Как это может быть так хорошо?»

Увидев появление Ли Лин, Цзин Шу сердито сказал: «Что? Тебе не нравится, что я рожаю сына?»

Ли Лингуй является наследником, и не только пара, но и весь город и правительство с нетерпением ждут сына.

Ведь титул унаследуют их дети.

«Пока вы, мать и ребенок, в безопасности, мне все равно, мальчик это или девочка». Сказав это, Ли Лин с обеспокоенным выражением лица посмотрел на небеременный живот жены: «Женщине крайне опасно рожать, даже если она родит ребенка, ей придется пережить тысячи испытаний. если их двое».

Лицо Ли Лина потемнело, когда он хотел это сказать, и он пробормотал: «А что, если их двое?»

Цзиншу не обратил особого внимания на расчеты Сюй Ваньнина. Она только что упомянула об этом Ли Лин, но не ожидала, что Ли Лин действительно воспримет это всерьез.

Глядя на беспочвенный обеспокоенный взгляд Ли Лин, Цзин Шу улыбнулся и сказал: «Это просто то, что женщина получила бесплатно. Это нельзя воспринимать всерьез».

Лицо Ли Лин все еще было мрачным. Он посмотрел на свою жену и сказал: «Завтра я пойду во дворец и попрошу императорского врача осмотреть ее».

Видя, как Ли Лин обеспокоена, Цзин Шу утешил ее улыбкой: «Это не значит, что императорский врач приходил проверить его пульс только три дня назад. Не волнуйтесь, я хорошо о нем позабочусь, и все будет хорошо. "

Брови Ли Лин все еще были нахмурены. Он отложил в руку сливовые ножницы, посмотрел на жену и торжественно сказал: «Лучше дать взглянуть императорскому доктору, чтобы я мог чувствовать себя спокойнее».

Цзиншу знала, что он упрям, поэтому перестала его уговаривать, просто взяла ножницы и сосредоточилась на обрезке сливовых ветвей.

— Всё, ты сегодня достаточно устал, пойди и полежи ненадолго на кровати. Сказав это, Ли Лин встал, поднялся с земли, наклонился и перенес жену на кровать.

Цзиншу прислонился к кровати. Видя, что Ли Лин все еще хмурится, она протянула руку и ошеломленно взяла его лицо: «Посмотри на себя, генерал, командующий тысячами солдат, но ты такой робкий».

Ли Лин протянул руку и нежно погладил живот жены, слегка вздохнул и тихо ответил: «Мне действительно все равно, мальчик это или девочка. Пока вы двое в безопасности, мне больше не о чем просить». .»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии