Глава 27: Давай просто будем самими собой

Глава 27 Давай просто будем собой

В ту ночь не было ни ветра, ни дождя, было тихо и на удивление приятно спать.

Когда она проснулась, день тоже был солнечный. Цзиншу ничего не видел рядом с ней. Прошлой ночью она слишком крепко спала и задавалась вопросом, вернулась ли Ли Лин.

Она позвала Зиюнь умыться и одеться. Они вдвоем смотрели в зеркало и красились, когда вошла Ли Лин, одетая в черное и нарядное платье.

Кажется, он вернулся домой вчера вечером и встал рано утром, чтобы заняться боевыми искусствами.

Цзиюнь расчесывала волосы Цзиншу. Цзиншу не обернулась, когда увидела входящего Ли Лин. Она сказала зеркалу: «Принц вернулся».

Ли Лин шла в эту сторону. Он сделал паузу, услышав эти слова, и после минуты молчания кивнул и сказал: «Прикажи кому-нибудь приготовить завтрак. Мне нужно уйти сегодня рано».

Цзиншу слегка наклонила голову и подмигнула Данжу, стоявшему в стороне. Затем Данжу развернулся и пошел на кухню, приказав людям накрыть еду.

Через некоторое время завтрак был готов.

Сегодня Цзиншу уложила прическу в сложную прическу. Увидев, что еда уже накрыта, она посмотрела в зеркало и сказала Ли Лин снаружи: «Я еще не закончила. Принц, пожалуйста, воспользуйся ею первым. Тебе не придется меня ждать».

Ли Лин не ответила.

Цзиншу больше ничего не говорил. Она тихо сидела перед зеркалом, время от времени шепча Зиюнь о том, какую заколку следует вставить и какие бусы, и сосредоточилась только на том, чтобы нарядиться.

Через некоторое время Цзиншу закончил одеваться.

Тот, что в конце, — цветок, который стесняется луны и ярко сияет.

Цзиншу медленно и неторопливо вышел на улицу и увидел Ли Линя, сидящего за столом прямо, но не передвигая посуду. Цзин Шу сел за стол и с любопытством спросил: «Разве принц не спешит выйти? Почему он не может быстро поесть?»

Затем Ли Лин взяла палочки для еды и ответила: «Сейчас никуда не торопимся, давайте воспользуемся ими вместе».

Цзиншу подмигнул Данжу, который подавал еду рядом, и сказал: «Поторопитесь и подайте принцу суп и воду. После еды у принца есть кое-какие важные дела».

Данжу согласился и вышел вперед, чтобы подать рисовую кашу Ли Лину. Он почтительно принес ему ее, а затем вернул рисовую кашу Цзиншу.

Они вдвоем ели лицом к лицу, и Ли Лин спросил: «Вчера путешествие прошло гладко?»

Цзиншу кивнул и сказал: «Последние два дня было солнечно, и вода на дороге высохла, так что путешествие проходит гладко».

Ли Лин сделал глоток каши, посмотрел на Цзиншу и сказал: «Вчера я пришел домой поздно и увидел, что ты глубоко спишь. Должно быть, ты устал за последние два дня».

Цзиншу опустила голову, чтобы поесть, и спокойно ответила: «Это неплохо».

Ли Лин отложила ложку и сказала: «Если ты чувствуешь усталость, не нужно сегодня идти к бабушке, чтобы поздороваться. Я прикажу кому-нибудь подойти и поздороваться позже».

Затем Цзиншу подняла голову и сказала с улыбкой: «Нет, я не устала. Я не видела бабушку несколько дней и думаю об этом. Я приеду к ней в гости. пока."

Услышав это, Ли Лин больше не упорствовала. Он достал шарф с подноса в руке Билу, попробовал уголки рта и сказал: «Тогда я начну».

Цзиншу кивнул и ответил: «Ваше Величество, пожалуйста, идите и займитесь делом».

 Ли Лин пристально взглянула на Цзин Шу, слегка шевельнула тонкими губами, взглянула на маленьких девочек, служащих сбоку, снова закрыла рот, встала и вышла на улицу.

Подойдя к двери, он повернулся к Цзиншу и сказал: «Я постараюсь вернуться сегодня как можно раньше. Если будет поздно, я пришлю кого-нибудь обратно, чтобы сообщить вам».

Цзиншу положила палочки для еды в руку, посмотрела на Ли Лин и спокойно сказала: «Учитель, пожалуйста, не стесняйтесь идти и делать свою работу. Если вы опоздали, не нужно беспокоиться о возвращении. Поручения важны. ."

Ли Лин больше ничего не сказала, развернулась и вышла за дверь, направляясь на улицу.

Когда Цзиншу подошла к воротам зала Аньси, она догнала бабушку Сюй, ведущую доктора Чжана снаружи. Цзиншу почувствовала себя плохо на сердце.

Единственным в зале Аньси, кто мог беспокоить императорского врача во дворце, была старушка.

Увидев, что это Цзиншу, бабушка Сюй слегка вздохнула и ответила: «Старушка проснулась рано утром и сказала, что плохо себя чувствует. сегодня не на дежурстве, я пригласил его прийти и посмотреть», — сказал Цзиншу доктору Чжану: «Таким образом, Чжан сможет вылечить болезнь».

Врач Чжан поспешно ответил: «Госпожа Шизи, вы слишком вежливы».

Сказав это, они втроем вместе вошли в зал Аньси. Старушка лежала на диване, ее глаза были закрыты, а лицо было очень несчастным.

Мать Сюй повела доктора Чжана вперед. Доктор Чжан достал подушку для измерения пульса и осторожно измерил пульс пожилой женщины. Выйдя из внутренней комнаты, Цзин Шу поспешно спросил: «И Чжэн, болезнь бабушки серьезна?»

Доктор Чжан погладил свою седую бороду и ответил: «Старушка страдает от внутренних и внешних ожогов и внезапного сердечного приступа. Это не серьезная проблема. Просто старушка старая, и ее нельзя снова раздражать. в противном случае это будет вредно для организма». повреждать."

Цзиншу сказал: «Извините, врач просто прописывает лекарство моей бабушке».

Врач Чжан записал рецепт и передал его Цзин Шу.

Няня Сюй отправила доктора Чжана, а Цзиншу послал нужного человека пойти за лекарством по рецепту.

Через некоторое время Цзиншу выкупил лекарственные материалы. Цзиншу тщательно подобрал лекарственные материалы согласно рецепту, положил их в банку с лекарствами, приготовил на огне, а затем принес в спальню старушки.

Мать Сюй служила перед старухой. Видя, как Цзиншу делает это сама, она почувствовала смешанные чувства в своем сердце.

Хотя старушка имеет благородный статус и пользуется всеми богатствами и почетами мира, она еще и несчастный человек.

Две дочери одна за другой вошли во дворец, но ни одна из них не выздоровела. Старшая невестка была княжна, и она была в разладе с сыном, так как же она могла прислуживать ей у постели? Вторая невестка оказалась еще более безнадежной.

Всякий раз, когда он болен, он может проявлять сыновнюю почтительность. Вторая дама, которая только что потратила деньги, была первой.

Мать Сюй взяла чашу с лекарством и сказала: «Просто позволь слугам сделать это».

Цзиншу не стал много говорить, просто сказал: «Я использовал вентилятор, чтобы нагреть смесь, и теперь ее можно пить». Сказав это, она села на край пещеры и осторожно помогла старушке подняться, позволив ей прислониться к себе, и сказала: «Я помогу бабушке, а бабушка даст ей лекарство».

Мать Сюй согласилась и подала смесь в рот старухи один за другим.

Дав лекарство, Цзиншу осторожно положил старушку обратно на подушку и сказал бабушке Сюй: «Бабушка Сюй была занята все утро и устала. Иди и отдохни немного. Я буду дежурить здесь».

Бабушка Сюй не боится усталости, но если Цзиншу может обладать такой сыновней почтительностью, старушка будет рада увидеть ее, когда она проснется. Она радостно сказала: «Мое старое тело действительно бесполезно, поэтому я смогу помочь второй леди».

Цзиншу ответил: «Мама, пожалуйста, вернись и отдохни немного. Если с бабушкой что-то случится, когда она проснется, я прикажу кому-нибудь найти бабушку».

Через некоторое время подошла третья девушка и вошла в главную комнату. Увидев старушку, лежащую на диване с закрытыми глазами, она поспешно спросила: «Я слышала, что бабушка больна? Что за болезнь? Это важно?»

Цзиншу сделал молчаливый жест в ее сторону, вывел ее наружу и ответил: «Императорский врач пришел к ней сегодня утром и сказал, что в этом нет ничего серьезного, и прописал лекарство».

Третья девушка вздохнула с облегчением и сказала: «Все в порядке. Ничего серьезного».

Цзин Шу воспользовался случаем и сказал: «Императорский врач сказал, что моя бабушка стара и не может выносить стимуляцию. Я больше не смогу ее злить в будущем. Вы понимаете?»

Третья девочка кивнула, а затем сказала немного неубедительно: «Хотя я шалила и злила бабушку, я всегда лучше, чем моя кузина. Хоть она и выглядит честной, она всегда либо попадает в неприятности, либо плачет. заставляет бабушку беспокоиться и злиться».

«Ха! На этот раз бабушка заболела, и, должно быть, это из-за нее».

Цзиншу посмотрел на третью девушку и сердито сказал: «Все дело в сыновней почтительности. Старика невозможно разозлить. Она — это она, а ты — это ты. Давай просто будем собой».

Третья девушка почувствовала себя намного лучше, услышав слова Цзиншу.

Вторая невестка обращается к ней на «мы», то есть она из той же группы.

Эта императорская кузина, по крайней мере, не смогла забрать свою любимую вторую невестку.

Третья девушка@青鸾: Ха-ха, моя вторая невестка любит меня больше всех, и ты не можешь ее забрать.

Цинлуань: Глупая девочка, почему я должен красть твою вторую невестку? Я хочу ограбить твоего второго брата!

Третья девочка: Пока я здесь, даже не думай об этом!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии