Глава 271: Ли Лин неловкая

Глава 271. У Ли Лин проблемы.

Попрощавшись с Цзян Ю Чэнем, Цзин Шу взглянул на Ли Лина, который все еще сидел в машине с угрюмым лицом, не смог сдержать улыбку и сказал: «Как вы думаете, что такой взрослый мужчина, как вы, спорит с такая женщина, как Эминем, если посторонние увидят это, разве ты не смеешься над своим мелочным поведением?»

Ли Лин посмотрел на жену и спросил: «Тебе так нравилось быть с А Ченом, когда ты был ребенком?»

Цзиншу увидела, что ревность Ли Лина еще не прошла, поэтому она отругала его и сказала: «Мы оба были молоды в то время и выросли с моей тетей. Разве это не нормально проводить больше времени вместе?»

Тонкие губы Ли Лина шевельнулись, но, не говоря ни слова, он слегка наклонил голову.

Цзиншу подошел к нему, взглянул на его хмурое и обиженное лицо и спросил слегка поддразнивающе: «Ты злишься?»

Видя, что Ли Лин по-прежнему отказывается соглашаться, Цзин Шу схватил его за рукав и сказал: «Ты действительно проигнорировал меня из-за этого?»

"Это не правда." Хотя Ли Лин сказал это, его лицо все еще было холодным.

Ты скоро станешь отцом, но ты все еще такой скупой!

Цзиншу знал, что у Ли Лина вспыльчивый характер. Видя, что он настолько невежественен, она просто не стала больше с ним разговаривать, поэтому прислонилась к стене колесницы и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Через некоторое время под ее талию оказалась мягкая подушка. Цзиншу открыла глаза и спросила: «Ты больше не злишься?»

«На что я могу злиться?» Он сказал это, но лицо его все еще было омрачено.

Посмотрим, как долго ты сможешь оставаться злым!

Цзиншу усмехнулась про себя, оперлась на мягкую подушку и снова закрыла глаза.

Войдя в дом, стюард подошел и сказал Цзиншу, что старушка пригласила ее прийти.

Цзиншу согласился и собирался последовать за стюардом в зал Аньси, но Ли Лин оттолкнул его: «Я много работал в течение долгого времени. Если я устану, я вернусь к бабушке и вернусь». завтра."

Цзиншу холодно фыркнул и сердито сказал Ли Лину: «Ты больше не дуешься? Ты наконец-то готов обратить на меня внимание?»

Ли Лин резко сказал: «Боюсь, что ты утомишь моего ребенка, если будешь слишком много работать».

Цзиншу холодно фыркнул и сказал Ли Лину: «Ребенок у меня в животе, боюсь, ты ничего не сможешь с этим поделать».

Говоря это, она погладила свой слегка выпуклый живот, оставила Ли Лин позади и повернулась к Ань Ситану.

Старушка тщательно искала мужа Муронг Личжу. Некоторое время назад Сюй Ваньнин упомянул старушке о третьем сыне старшего сына графского особняка. Хотя титул графского особняка был ниже, эти трое молодых людей были красивы и целеустремленны. Этот человек, как и Ли Ю, только что выиграл императорский экзамен в прошлом году.

Цзиншу вошла в зал Аньси и увидела, что Сюй Ваньнин был там, поэтому она предположила, что старушка, должно быть, пришла, чтобы обсудить свой брак с особняком графа.

Как и ожидалось, когда Цзиншу вошел в зал Аньси и сел, пожилая женщина подошла к делу и сказала: «Я приглашаю вас сюда сегодня, чтобы обсудить брак Личжу».

Услышав это, Сюй Ваньнин ответил: «Я упомянул графский дворец Сабуро в прошлый раз. Бабушка до сих пор не решила?»

Сюй Ваньнин спросил: «Поскольку бабушка уже взяла под контроль свои глаза, о чем ей еще беспокоиться?»

Старушка помолчала, посмотрела на двух невесток и сказала: «Откуда я узнала, что второй сын графского особняка в прошлом году привел к себе благородную наложницу?» Когда старушка упомянула второго сына графского особняка, Сюй Ваньнин ответил: «Второй сын его семьи. Госпожа — наложница бывшего военного министра. До того, как ее освободили, ее воспитывала любовница. добродетельный и обходительный человек. Она замужем за графским дворцом уже семь или восемь лет. Вначале пара была очень нежной, я только слышал, что эти два года - это не очень хорошо.

Когда пожилая женщина услышала это, она слегка нахмурилась и сказала: «Я помню, что Фэн Цзинь, министр, который раньше служил в военном министерстве, был переведен в другое место из-за каких-то ошибок, верно?»

Сюй Ваньнин кивнул и сказал: «Похоже, его перевели на север из-за коррупции».

Старушка вздохнула и сказала: «Возможно ли, что Эрланг почувствовал отвращение, когда увидел, что натальная семья его жены находится в упадке?»

Сюй Ваньнин выпалил: «Ни в коем случае, его второй сын служил в Имперском колледже, и его репутация всегда была хорошей».

Старушка покачала головой: «Этот человек знает людей, лица, но не сердца. Трудно это сказать».

Сюй Ваньнин улыбнулся и сказал: «Даже если у второго сына его семьи плохой характер, это не значит, что и третий сын такой же».

Старушка сказала: «Тот, кто вылез из чрева матери, всегда не слишком отличается. Если второй муж — ханжеский человек, то, боюсь, даже третьему будет трудно доверять».

Хотя Сюй Ваньнин не была согласна с тем, что сказала старушка в своем сердце, она не хотела ослушаться старуху. Она лишь беспечно сказала: «Если хозяйка ею не интересуется, то я ей откажу».

Сюй Ваньнин не была человеком, который умел скрывать свои эмоции. Старушка была настолько утонченным человеком, что не могла видеть недовольства внука. Она поспешно объяснила: «Я знаю, что ты очень беспокоился о Личжу, но у твоей кузины особое прошлое, поэтому мне нужно больше думать о ее браке».

С этими словами старушка снова посмотрела на Цзин Шу: «Шуэр, что ты думаешь об этом браке в особняке графа?»

Старушка знала, что Цзиншу был осторожным человеком. Хотя она любила обоих своих внуков, когда происходили большие события, она больше доверяла этому внуку.

Не так давно Цзин Шу приглянулся старшему сыну второго старшего сына дворца герцога Цзинь. Семейное происхождение, талант и характер этого человека были выдающимися, но старушка опасалась, что другие невестки дворца герцога Цзинь слишком высокородны, и беспокоилась о Муронг Личжу. Когда я женился, другие смотрели на меня свысока, поэтому я просто отпустил это.

Нынешний Третий Молодой Мастер Графского Дворца был упомянут Сюй Ваньнином. Цзин Шу не очень хорошо знала этого человека, поэтому, естественно, она мало что могла сказать. Она лишь ответила правдиво: «Моя внучка мало что знает об этом третьем молодом магистре графского дворца, поэтому трудно судить об этом сектантском браке».

Старуха опустила глаза и на мгновение задумалась об этом, но все же почувствовала, что это неуместно, поэтому решительно сказала: «Тогда давай забудем об особняке графа».

В течение двух лет с тех пор, как Муронг Личжу приехала в особняк герцога, Сюй Ваньнин и Цзин Шу беспокоились о ее браке. Они искали более десятка детей влиятельных людей, но все они были отвергнуты старушкой по тем или иным причинам. Отклоненный.

Как говорится, ни одно золото не является чистым, и ни один человек не совершенен. Старик любит Муронг Личжу и беспокоится о том, что она недоброжелательна, но он всегда такой придирчивый, что неизбежно раздражает людей.

Сюй Ваньнин улыбнулся и беспомощно сказал: «Поскольку бабушка не воспринимает это всерьез, мы с братьями и сестрами просто поможем моему двоюродному брату присмотреть за этим».

Они двое попрощались со старушкой. Как только они вышли из зала Аньси, они увидели Ли Лин, стоящую за дверью.

Когда Цзиншу увидела приближающегося Ли Лина, она лишь равнодушно взглянула на него, но Сюй Ваньнин пошутил: «Второй брат снова ищет жену? Почему бы тебе не пойти?»

Ли Лин потерял дар речи, развернулся и пошел вперед.

Сюй Ваньнин ткнула Цзиншу рядом с собой и тихо спросила: «Второй брат, что случилось? Ребята, вы ссоритесь?»

Цзин Шу закатила глаза, глядя на спину Ли Лин, и не ответила. Она просто отметила важные моменты и сказала: «Кузену Личжу в этом году исполнится восемнадцать. Брак еще не заключен, а моя бабушка такая разборчивая. Это действительно раздражает». нетерпеливый."

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии