Глава 277: Доброта Ли Сяна к жене

Глава 277: Доброта Ли Сяна к жене

Цзиншу закатила глаза на Ли Линя, стряхнула его и, войдя в дом, пошла прямо во внутреннюю комнату, чтобы переодеться.

Ли Лин последовал за ним на небольшом расстоянии и, войдя в дом, отмахнулся от слуг. Баба последовал за ним во внутреннюю комнату и взглянул на холодное личико жены. Ли Лин вышел вперед с льстивым выражением лица. Он улыбнулся и обнял жену: «Хорошо, почему ты снова на меня злишься?»

Цзиншу обернулся и пристально посмотрел на него, яростно спрашивая: «Позволь мне спросить тебя, почему ты не сказал мне заранее, когда пошел к бабушке, чтобы предложить женитьбу кузену Чену?»

Ли Лин улыбнулась и ответила: «Разве я не говорил тебе в тот день?»

Цзиншу спросил: «Ты рассказывал мне о том, как пошёл жениться к бабушке?»

Ли Лин ответил: «Я никогда не говорил тебе, что А Чен и Личжу подходят. Поскольку я думаю, что они подходят, я, естественно, пошел к бабушке, чтобы упомянуть об этом».

Цзиншу закатила глаза на Ли Линя, ударила его розовым кулаком и сказала: «Ты не сказал мне заранее, когда говорил об этом бабушке. Бабушка все еще думала, что я знаю об этом. Когда она спросила меня сегодня, я была в замешательстве. ."

Ли Лин боком уклонялся от розового кулака, брошенного женой, защищаясь: «Если ты не знаешь, поет ли твой муж, а жена следит за тобой, - просит тебя бабушка, то просто скажи ей, что она все услышала от меня». . Почему ты так зол?"

Когда Цзин Шу услышала это, она разозлилась еще больше. Она остановилась и посмотрела на Ли Лин, но была так зла, что не знала, как на нее напасть. Она просто подняла руку и ущипнула его за ухо. Ли Лин больше всего боялась, что Цзин Шу сделает это. Он уже собирался увернуться, как услышал, как его жена холодно кричит: «Если ты посмеешь увернуться, я буду преследовать тебя на край света и поймаю тебя».

 Ли Лин взглянул на выпуклый живот своей жены и мог только послушно стоять там и позволять жене ущипнуть ее, пока он не закричал: «Ой, ой, ой!»

Цзиншу так разозлилась, что отняла руку, села на мягкий стул и сердито спросила Ли Лин: «Я действительно не знаю, готов ли кузен Чэнь сделать это, так почему бы тебе просто не пойти к бабушке?» и попросишь меня о помощи?» Как мы можем положить этому конец, когда спустимся?»

Ли Лин прикрыла зажатые красные уши и сказала с улыбкой: «Кузина Личжу — хорошая девочка, Ахен не откажется».

Цзиншу закатила глаза на Ли Лин: «Сможешь ли ты принять решение за других?»

Ли Лин подошел к жене и сел, споря: «Ачэнь уже не молод. Сейчас мои дядя и тетя находятся в Чаочжоу и не могут о нем позаботиться. Как близкие родственники, мы должны больше о нем заботиться. не могу этого сделать». Это не для его же блага».

Цзиншу повернула голову и отругала Ли Лин: «Ты точно знаешь, почему делаешь это».

Ли Лин слегка поднял голову и сказал с полуулыбкой: «Что я могу сделать, если выступлю для него свахой?»

Цзиншу разглядел мысли Ли Лин, но не сказал ей. Она только в шутку сказала: «Я не знала, что ты способен быть свахой для других».

Ли Лин улыбнулся и сказал: «Это зависит от того, кто это. Если это кто-то другой, боюсь, мне слишком лень беспокоиться».

Сказав это, он посмотрел на свою жену и сказал: «Пригласите Ахена сюда завтра и поговорите с ним об этом вопросе. Пришло время такому старику создать семью».

На самом деле он выглядел так, будто искренне думал о Цзян Ючене.

Ли Лин ответил: «Дело не в том, что мы договорились, что нам следует жить вместе как муж и жена. Независимо от того, насколько вы успешны, А Чен не знает Личжу, но вы и Личжу знакомы друг с другом. Ваша очередь рассказать Ах, Чен». Здесь пара ссорилась. Цзыюнь постучал в дверь и вошел. Держа в руке еду, завернутую в масляную бумагу, он сказал Цзиншу: «Мадам, третья леди только что приказала кому-то прислать вам немного жареной в меду вишни, продаваемой на улице».

Цзиншу улыбнулся и сказал: «Пинъян — вдумчивый человек. Вчера я сказал, что хочу это съесть, и она принесла это сегодня».

Цзыюнь положила закуску перед Цзиншу и ответила с улыбкой: «Я слышала от Ючжу, что третий мастер купил сегодня это для третьей женщины. Третья женщина услышала, что ты хотел съесть это вчера, поэтому она дала тебе пачку. Попробуй это."

После того как Цзыюнь отступил, Цзиншу радостно сказал: «Третий брат стал более разумным с тех пор, как женился. Он умеет любить свою жену».

Ли Лин развернул масляную бумагу, вытащил красную вишню и скормил ее жене: «Если ты хочешь что-нибудь съесть, просто скажи мне, и я куплю это тебе».

Цзиншу проглотила черешню и ответила с улыбкой: «Я случайно упомянула об этом, когда вчера болтала с Пинъяном о закусках в Пекине».

 Ли Лин взял еще один, скормил его в рот своей жене и ответил: «Если ты хочешь его съесть, я куплю тебе немного завтра днем».

В саду Сянлинь Пинъян тоже держал эту закуску и вкусно ее ел.

Эти вишни, маринованные в меду, сладки во рту, потому что Ли Сян купил их лично для нее, а сердце Пинъяна еще слаще.

Ючжу увидела свою принцессу счастливой и сказала с улыбкой: «В эти дни мой дядя становится все более и более внимательным к принцессе».

В наши дни Ли Сян либо находит время, чтобы сходить за покупками с Пинъян, либо дарит ей разные подарки. Сегодня он лично купил для нее вкусняшки, которые нравятся девушкам.

 Изначально Пинъян глубоко любила Ли Сян, и теперь, когда Ли Сян может быть более внимательным и любящим ее, она, естественно, будет счастлива.

Пинъян проглотил черешню, улыбнулся и сказал Ючжу: «Я уже говорил тебе раньше, секрет того, как удержать сердце мужа, заключается в том, чтобы быть нежным и добродетельным».

На круглом личике Пинъяна отразилась гордость: «Смотри, мой муж стал относиться ко мне лучше с тех пор, как я настояла на том, чтобы забрать Цзяо Син обратно».

С тех пор, как он вернул Цзяо Сина, Ли Сян действительно становился все лучше и лучше по отношению к своей принцессе. Мало того, прошло уже больше половины месяца с тех пор, как он забрал Цзяо Син обратно, но Ли Сян никогда не был в Сяо Куа Юане, чтобы увидеть ее.

Ючжу радостно сказал: «Принцесса действительно сделала правильный шаг. Сделав это, вы не только показали моему дяде свою добродетельную и щедрую натуру, но и не позволили другим влюбиться в вас. Это убивает двух зайцев одним выстрелом».

Услышав разговор Юйчжу о его благосклонности, Пинъян улыбнулся и ответил: «Если бы эта девушка была красивой, я мог бы быть немного насторожен, но она просто обычная девушка с честным и любящим характером. Я думаю, что тогда она была просто девушкой. Это была просто глупость, которую сделал мой муж, когда был молод и невежественен, и мы с мужем впредь пообещали не принимать других женщин, если во дворе никого нет. будет выглядеть так, будто я ревнивая и нетерпимая, так как эта девчонка тоже может волноваться, просто береги ее здоровье во дворе».

Ючжу кивнул в знак согласия и ответил: «Сегодня утром я услышал от женщины снаружи, что сегодня, кажется, день рождения тети Син. Ты хочешь подарить ей что-нибудь?»

Пинъян ответил: «Я пришлю тебе несколько украшений Чжучай и два куска атласа».

Ючжу уже собирался согласиться спуститься и сделать это, когда Пинъян снова сказал: «Хотя она не пользуется благосклонностью, она все еще наложница третьего мастера. Пожалуйста, скажите им, чтобы они не обращались с ней грубо в будние дни. Не забудьте наградить ее что-нибудь от моего имени во время фестивалей и тому подобное».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии