Глава 28: Беспокойство приводит к хаосу
В полдень няня Сюй снова прибежала. Цзиншу сама приготовила лекарство, и они с няней Сюй накормили друг друга, как и утром.
Старушка приняла два набора лекарств и проспала до ночи, прежде чем проснуться.
Увидев, что старушка просыпается, тетя Сюй была так удивлена, что заплакала и сказала: «Слава Богу, ты наконец проснулась».
Старушка слегка улыбнулась и сказала: «Это просто старая проблема, ничего серьезного».
Мать Сюй задохнулась от рыданий и сказала: «Ты спала весь день».
Цзиншу быстро принес чашку чая, подошел к кровати старушки и сказал: «Бабушка, сначала выпей немного чая, чтобы смочить горло».
Тогда пожилая женщина увидела Цзин Шу и в замешательстве спросила: «Когда Шуэр вернулась?»
Няня Сюй посмотрела на Цзиншу, затем повернулась, чтобы посмотреть на старушку, и сказала с улыбкой: «Вторая госпожа, я только что пришла домой вчера вечером. Я пришла поприветствовать вас сегодня утром и узнала, что вы больны, поэтому я принимаю заботиться о тебе здесь и никогда не покидать твою постель».
Услышав это, старушка закрыла глаза, слегка вздохнула и сказала: «Хороший ребенок, моя бабушка еще сильна. Ничего серьезного. Тебе следует вернуться и быстро отдохнуть».
Цзиншу задул чай и сказал с улыбкой: «Бабушка собиралась прогнать людей, как только проснулась, но она нетерпелива со мной».
Старушка улыбнулась: «Мне тебя жаль, потому что ты устал».
«Моя внучка такая хрупкая, но она так легко утомляется». Сказав это, она передала чай тете Сюй и все еще осторожно подняла старушку, словно давая лекарство, позволив ей прислониться к себе.
Мать Сюй налила чай в рот старушке. Старушка сделала глоток и прошептала: «Что это за чай? Он очень освежающий».
Сюй Янь ответил: «Это приготовила для тебя вторая жена, а я согрелся в теплой воде и просто ждал, пока ты проснешься и напьешься».
Цзиншу ответил: «Зеленый чай, который я заваривал с сычуаньским моллюском и соком снежной груши, лучше всего снимает жар и устраняет внутренний жар».
Старушка похлопала Цзин Шу по руке и сказала: «Шуэр заинтересован».
Выпив весь чай, старушка снова легла. Ее тело все еще было слабым, и она сказала Цзиншу: «Со мной все в порядке. Тебе не о чем беспокоиться. Я просто чувствую сонливость. Если ты хочешь немного поспать, тебе следует пойти и отдохнуть». ».
Мать Сюй спросила: «Каша все еще разогревается для тебя на маленькой кухне. Ты можешь съесть ее перед сном».
Старушка слегка покачала головой и прошептала: «Я не могу это есть».
Мать Сюй подоткнула одеяло для старушки и последовала за Цзин Шу из дома.
Выйдя на улицу, няня Сюй сказала Цзиншу: «Вторая госпожа, вы устали здесь за день, сначала вернитесь и отдохните».
Увидев, что пожилая женщина пришла в сознание, Цзиншу почувствовал небольшое облегчение и сказал: «Тогда я вернусь и немного вздремну, а ночью приду и позабочусь о бабушке».
Когда Цзиншу вернулся в сад Цинфэн, Ли Лин еще не вернулся. Пока Цзыюнь помогала Цзиншу переодеться, она сказала: «Принц послал кого-то сказать, что он сегодня занят и вернется домой поздно».
Цзиншу сказал: «Пусть мне принесут миску горячей каши».
Через некоторое время Данжу принес немного каши и несколько гарниров. После того, как Цзиншу использовала их наугад, она сказала Цзиюнь: «Позвони мне, когда придет Хайши, и я сначала пойду вздремнуть».
Цзыюнь была удивлена и сказала: «Молодая леди провела там весь день. Хочешь пойти туда ночью?»
Цзиншу ответил: «Хотя бабушка проснулась, она не в хорошем настроении. Мы с тетей Сюй по очереди охраняем ее».
Зиюнь огорченно сказала: «Тогда тебе следует воспользоваться этой возможностью и немного поспать».
Возможно, помня об этом, Цзиншу проснулся раньше Хайши, встал и собрал вещи.
Цзиюнь услышал шум и поспешно вошел во внутреннюю комнату. Увидев, что Цзиншу уже встал, он почувствовал себя огорченным и сказал: «Еще даже не время, почему бы вам не поспать еще, мисс?»
Цзиншу ответил: «Я больше не могу спать, так что пойдем сюда».
Цзыюнь был занят, помогая Цзиншу одеться, и пока они собирали вещи, вошел Ли Лин. Увидев Цзиншу аккуратно одетого, он спросил: «Уже так поздно, куда вы идете, мадам?»
Цзиншу ответил: «Бабушка сегодня плохо себя чувствует. Я пойду посмотрю».
Ли Лин спросил: «Это серьезно? Вы обращались к врачу?» «Г-н Чжан пришел ко мне и сказал, что это старая проблема и ничего серьезного, поэтому он прописал лекарство».
Услышав, что сказал Цзин Шу, Ли Лин почувствовал небольшое облегчение и сказал: «Подожди меня, я переоденусь в официальную форму, и мы пойдем вместе».
Цзиншу уже собрал вещи и ответил: «Просто собирайся, я приеду первым».
Сказав это, он вышел из дома и направился в сторону Анси Холла.
Мать Сюй увидела Цзин Шу и спросила: «Почему Вторая Госпожа снова вернулась?»
Цзиншу сказал: «Я буду здесь дежурить. Мамочка, иди и вздремни сначала».
Как только няня Сюй ушла, Ли Лин бросилась к ней. Он вошел во внутреннюю комнату, чтобы посмотреть на свою бабушку, затем вернулся во внешнюю комнату, посмотрел на Цзиншу и сказал: «Я слышал от Цзыюнь, что ты был здесь весь день. Возвращайся». Иди спать, я просто останусь здесь и посмотрю».
Цзиншу ответил: «Я не устал».
Ли Лин хотел что-то сказать, но когда он увидел ее унылое выражение лица, он проглотил свои слова убеждения.
Двое из них сидели на краю пещеры, а другой — на стуле, оба молчали.
Шорох усилился, и Цзиншу время от времени поглядывал во внутреннюю комнату, чтобы посмотреть, что делает старушка.
Ли Лин наконец сказала: «В тот день Лян зашел ко мне по какому-то срочному делу, поэтому я поспешно ушел, прежде чем успел вам сказать».
Его голос был очень тихим, и он поднял глаза и извиняющимся взглядом посмотрел на Цзин Шу.
Цзиншу не посмотрел на него, взглянул во внутреннюю комнату и небрежно сказал: «Я понимаю».
Ли Лин сделала паузу и продолжила: «Прежде чем уйти, я приказал женщине, которая держала лодку, отправить тебя обратно после того, как дождь прекратится. Я не знала, вернешься ли ты, чтобы промокнуть».
Цзиншу не могла не почувствовать тошноту на сердце, когда она упомянула лодочницу.
Она повернула голову и посмотрела на Ли Лин.
Глаза холодные.
Через некоторое время она прервала его и сказала: «После того, как дождь прекратился, я вернулась. Это не имеет большого значения. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом и не упоминайте об этом больше».
Посреди того, что сказал Ли Лин, увидев поведение Цзиншу, он замолчал, встал и подошел к ней, посмотрел на нее и спросил: «Ты злишься на меня?»
Цзиншу усмехнулся и сказал: «На что тут злиться?»
Ли Лин сел напротив нее, протянул руку, чтобы взять Цзиншу за руку, и сказал: «Цинлуань в тот день был в опасности для своей жизни. Я так беспокоился, что не успел сказать вам».
Цзиншу медленно вытянула руку, ее лицо прояснилось, и она сказала со слабой улыбкой: «Ваше Величество, нет нужды объяснять, я уже слышала об этом».
Ли Лин слегка нахмурилась и продолжила: «Ей давали арахисовую крошку в еду. У нее была аллергия на арахис. К счастью, она ела мало и спасла себе жизнь». Пока он говорил, он взглянул на выражение лица Цзин Шу. Видя, что на ее лице всегда было спокойное выражение, Ли Лин продолжила: «Знаете ли вы? Если у человека аллергия на пищу, это вызовет различные реакции после ее употребления по ошибке. В тяжелых случаях жизнь может быть в опасности. ."
Он не был хорошим собеседником, но продолжал говорить с ней о серьезности пищевой аллергии, просто чтобы вызвать ее сочувствие и заставить ее сочувствовать и заботиться о Цинлуань так же, как и он.
Как говорится, забота приводит к хаосу.
Она была той, кто был близок его сердцу. Когда ей было хоть немного больно, он терял чувство контроля и оставлял ее одну без всякой причины терпеть оскорбление этой грязной женщины.
Он все еще ожидает, что она будет заботиться о его возлюбленной так же, как он?
Она не Бодхисаттва.
Какое отношение к ней имеет жизнь и смерть его возлюбленной?
Цзиншу терпеливо слушала слова Ли Лин, ее лицо все еще ничего не выражало, и она лишь ответила небрежным тоном: «Я пойду и навещу бабушку».
(Конец этой главы)