Глава 287: Эрланг Гунфу здесь.

Глава 287. Герцог Эрланг здесь.

В этом году идут сильные дожди. Во время сезона паводков в июле Желтая река разливается.

Когда Ли Сянь служил в Министерстве гражданских дел, ему было приказано контролировать работу по борьбе с наводнениями. Поэтому на этот раз Желтая река разлилась, император Мин снова послал Ли Сяня, но поскольку он теперь дежурил в Министерстве труда, на этот раз он должен был не контролировать, а контролировать. Ответственный за борьбу с наводнениями.

Сюй Ваньнин вот-вот родит, а Ли Сянь нет дома. Цзиншу почти каждый день приходится ездить в Битанджу.

Поскольку она уже родила двоих детей, Сюй Ваньнин считается ветераном родов, поэтому она не нервничает по этому поводу.

Они вдвоем сидели на мягком диване, ели фрукты и болтали. Тетя Цю радостно вошла, держа в руках кучу маленькой одежды и одеял, положила их на диван и сказала: «Тетя Пин и тетя Ван сделали это для этого ребенка своими руками. Посмотрите, какие детализированные строчки».

Две тети во дворе Сюй Ваньнина знали свои обязанности. Ли Сянь изначально был к ним равнодушен. Некоторое время назад Ли Сянь был слишком болен, чтобы вставать. Две тети и представить себе не могли, что Ли Сянь все еще сможет встать. — спросил Сюй Ваньнин. Когда они подошли к нему, они убежали один за другим, отталкивая друг друга. Теперь, когда Ли Сянь поправляется, он, естественно, будет затаить обиду и ненавидеть их двоих еще больше. Если бы Сюй Ваньнин не был добросердечным и ревнивым Ли Сянем, он бы отвез их в Чжуанцзы. Теперь эти два человека полагаются на Сюй Ваньнина в качестве источника средств к существованию, как они могут не быть внимательными.

Сюй Ваньнин пролистала мелкие вещицы, сделанные двумя ее тетями для будущего ребенка, и пробормотала: «Не говоря уже о том, что эти две знаменитости действительно хороши, о боже, я просто не могу сделать такие вещи».

Цзин Шу также внимательно посмотрела на вещи, сделанные ими двумя, и не могла не похвалить их, но, увидев, что все эти вещи были свежими и нежно-розовыми, она улыбнулась и сказала: «Невестка, ты правда уверен, что этот ребенок — дочь?»

Сюй Ваньнин твердо сказал: «Разве это не факт? Видите ли, я сделал для вас вывод, что это близнецы. Теперь императорский врач также поставил такой диагноз. Видно, что беременность вне вассала точна. ."

Пока он говорил, Сюй Ваньнин с любовью погладил ее выпуклый живот и сказал с улыбкой: «Этой дочери очень повезло».

Ли Сянь теперь блудный сын, и он полностью послушен Сюй Ваньнину. Сюй Ваньнин больше не должен беспокоиться о своей наложнице. Даже непростая семья Го, поскольку Ли Сянь всячески защищает свою жену, больше не может существовать так же, как раньше. Сюй Ваньнин выступил вперед и повел себя высокомерно.

Теперь можно сказать, что Сюй Ваньнин испытала счастье после всех своих невзгод.

Цзиншу всегда был близок к Сюй Ваньнину. Видя, что ее жизнь теперь идет гладко, Цзиншу, естественно, счастлива, поэтому она полушутя сказала: «В таком случае, почему бы не назвать эту маленькую девочку сестрой Фу, когда она родится».

«Какое хорошее имя. Это намного лучше, чем те неряшливые имена, которые дал мне твой старший брат.

Сюй Ваньнин коснулся ее живота и сказал с улыбкой: «Теперь все хорошо. У нас даже есть имя. Удачи, сестра Фу. Мама ждет, когда ты выйдешь».

Они вдвоем болтали здесь, когда вошла личная горничная Сюй Ваньнина, Сиэр, и радостно сказала им двоим: «Мадам, какое счастливое событие. Я только что услышал от людей в Сянлиньюань, что третья леди была у меня диагностирован счастливый пульс».

«О, это такое счастливое событие». Сюй Ваньнин крикнул с улыбкой.

Цзиншу улыбнулся и сказал: «Давайте подойдем и посмотрим».

"Пойдем."

Сказав это, Сюй Ваньнин медленно встал и пробормотал: «В этом году наша семья действительно процветает».

Как только они вдвоем подошли к двери, Сюй Ваньнин внезапно сказал: «Мне нужно взять с собой таблицу предсказаний, чтобы помочь моим третьим брату и сестре выяснить, родится ли у нее первенец мальчик или девочка».

С этими словами Сюй Ваньнин обернулся и достал из-под приданого план свадьбы. Она положила его в карман на рукаве, как сокровище, а затем они с Цзин Шу вышли.

Девочки быстро поддержали ее, и Цзиншу с тревогой спросила: «Что происходит?»

Сюй Ваньнин ответил: «Боюсь, она вот-вот родит». Услышав это, Цзиншу быстро призвал горничных и женщин помочь Сюй Ваньнину вернуться в дом. Тетя Цю позвонила заранее подготовленной акушерке, и Би Тан осталась дома. Внезапно он оказался занят.

Цзин Шухоу был снаружи. Прежде чем она смогла оправиться от внезапного нападения Сюй Ваньнина, она услышала громкий крик ребенка, доносившийся изнутри.

«Вторая госпожа, посмотрите, это молодой господин». Тетя Цю подарила Цзин Шу маленького ребенка, завернутого в розовые пеленки.

— С тобой все в порядке, невестка? Цзин Шу выпалил и спросил.

«Беременность протекала так быстро, что моя жена особо не страдала». — радостно сказала тетя Цю.

Затем Цзиншу посмотрел на маленького ребенка. Толстый и белый мальчик, завернутый в розовые пеленки, громко плакал с открытым ртом. Цзиншу с любовью взяла его, взяла на руки, погладила и посмотрела на Цю. Тётя пошутила: «Этот ребёнок так громко плачет, может быть, ему не нравится эта розовая пеленка».

Лицо матери Цю расплылось в улыбке, она засмеялась и сказала: «Мадам, она определенно девочка, и она подготовлена ​​как девочка, ха-ха».

Как только тетя Цю произнесла эти слова, маленький мальчик на руках Цзиншу заплакал еще сильнее.

Тетя Цю взяла ребенка и сказала: «Я попрошу кормилицу дать ей немного молока».

Цзиншу вошел во внутреннюю комнату и увидел, что Сюй Ваньнин в хорошем настроении. Она почувствовала полное облегчение и сказала с улыбкой: «Ты такая нетерпеливая, тебе тоже так не терпится родить ребенка».

Сюй Ваньнин улыбнулся и сказал: «Разве это не мой третий ребенок? Я не так быстро родила брата Куна».

Цзиншу улыбнулся и сказал: «Этот ребенок родился очень сильным и громко плакал».

Сюй Ваньнин ответил: «Я всегда думал, что она девочка, но не ожидал, что в конце концов она превратится в мальчика».

Пока они здесь разговаривали, старушка и Пинъян схватили Синьэр и бросились к ней. Тетя Цю отнесла плачущего ребенка к старушке и с улыбкой пробормотала: «Этот ребенок всегда будет рядом после того, как он родится». Плача, кормилица даже не выпила молока, которое дала ему сейчас.

Старушка посмотрела на маленького правнука, который громко плакал, улыбнулась и пробормотала: «Смотри, на нашем маленьком мальчике розовый пупок и розовая пеленка, можем ли мы не плакать?

Сюй Ваньнин, лежавший на кровати, улыбнулся и сказал: «Я всегда думал, что это дочь. Я приготовил это, так что это не имеет значения! Он так молод, как он может заметить разницу? Давайте просто сделаем это». делай с этим».

Как только Сюй Ваньнин произнес эти слова, Сяо Эрланг, казалось, понял это и заплакал громче.

Цзиншу улыбнулся и сказал: «Кто сказал, что Эрланга легко обмануть, когда он молод? Только сейчас я рассказал об этом тете Цю, и он отреагировал точно так же, что показывает, что этот маленький парень действительно не доволен одеждой. "

Сказав это, Цзиншу сказал Цзиюню: «Пойди, возьми одежду, которую мы приготовили, и примерь ее».

Цзиюнь с радостью согласился и вернулся в сад Цинфэн. Через некоторое время он достал кучу одежды и постельных принадлежностей, изначально приготовленных для ребенка в животе Цзиншу.

Старушка положила Эрланга на руки, осторожно сняла с него нежный и нежный пояс, расшитый мелкими цветочками, надела лазурно-синий халат, вышитый словом «Фу», который принес Цзыюнь, и обернула его вышитой Темно-зеленой пеленой. со словом Байфу.

Сяо Эрланг причмокнул губами и, как и ожидалось, действительно перестал плакать.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии