Глава 302: Компетентная матрона

Глава 302 Компетентная хозяйка

Дочь Ли Сяна и Пинъяна получила это имя от старшей принцессы. Поскольку в день ее рождения шел дождь, а когда она родилась, было солнечно, поэтому старшая принцесса назвала свою внучку сестрой Цин.

Банкет в полнолуние сестры Цин был организован Цзиншу. Накануне банкета герцог Чжэнь позвал к себе Ли Лин Цзиншу и предупредил: «Я сейчас плохо себя чувствую, поэтому не смогу присутствовать на банкете в полнолуние третьей сестры».

Услышав это, Ли Лин сразу же нахмурился и сказал: «Это просто ужин воссоединения семьи. Отец должен подойти и сесть, иначе я боюсь, что мой третий брат и младшие братья и сестры будут слишком много думать».

Герцог Чжэнь Го взглянул на своего сына и ничего не сказал, но сказал Цзин Шу: «Твоя мать жила в доме принцессы круглый год и очень одинока. Когда проводится банкет в полнолуние третьей сестры, Шуэр пойду и приглашу твою мать». Идите сюда."

Очевидно, по сравнению с этим небрежным сыном Чжэнь Гогун информировал свою дотошную невестку.

Когда ее тесть сказал, что не хочет присутствовать на вечеринке сестры Цин в полнолуние, Цзиншу уже догадалась, что он хочет, чтобы ее свекровь приехала.

На протяжении многих лет старшая принцесса не хотела видеть герцога Чжэня. Пока он присутствует, старшая принцесса не придет несмотря ни на что.

Герцог Чжэнь хотел, чтобы его жена получила удовольствие от поддразнивания внуков, поэтому он избегал их присутствия.

Цзиншу знала о кропотливых усилиях своего тестя, поэтому кивнула и согласилась: «Отец, пожалуйста, не волнуйся, моя невестка обязательно пригласит свою мать на банкет в полнолуние третьей сестры».

Услышав это, герцог Чжэньго улыбнулся с улыбкой на лице, кивнул невестке и сказал: «Твоя мать любит детей. Когда тебе и твоей третьей жене нечего делать, ты должен забрать детей». твоей матери, чтобы увидеть их больше». она."

Цзиншу согласился и снова сказал судье Чжэньго: «Тысячелетний снежный лотос, который мой отец просил меня отдать матери в прошлый раз, был подарен тете Цзюй, которая находится рядом с моей матерью».

Герцог Чжэнь Го сказал Цзин Шу: «Не говори, что это было дано мной, иначе она точно не воспользуется им».

Цзиншу ответил: «Не волнуйся, отец. Я просто попросил кого-нибудь купить его. Тетя Цзюй уже использовала снежный лотос как лекарство. Теперь моя мама принимает его каждый день. У нее давно не было проблем с сердцем. ."

Услышав это, герцог Чжэньго с удовлетворением кивнул невестке: «Я здесь, чтобы помочь тебе».

Чжэнь Гогун круглый год страдает от упорного кашля. Сказав эти слова, он снова начал задыхаться.

Официант рядом с ним поспешно шагнул вперед, чтобы похлопать герцога по спине. Цзин Шу воспользовался случаем, чтобы убедить: «Отец должен вовремя принимать лекарства, прописанные доктором Чжаном. Врач сказал, что мой отец болен уже много лет. Его нельзя вылечить в одночасье. Помимо того, что вы полагаетесь на лекарства, вы также нужно быть осторожным в своем ежедневном рационе».

Герцог Чжэнь счастливо кивнул, помахал рукой своему сыну и невестке и сказал: «Не волнуйтесь обо мне, со мной все в порядке. Просто спуститесь и займитесь своими делами».

Когда они вдвоем вышли из главной комнаты, Ли Лин поняла это позже и сказала: «Оказывается, именно это имел в виду мой отец, когда не хотел присутствовать на вечеринке в полнолуние третьей сестры. Просто я был неосторожен. ."

Герцог Чжэнь болел круглый год. У старшей принцессы дом полон детей, но она живет одна в особняке принцессы, чувствуя себя одинокой и одинокой. Они оба прекрасные люди, но им суждено так страдать.

Цзин Шу видела, что ее тесть всегда глубоко любил ее свекровь. Хотя старшая принцесса всегда казалась далекой от своего мужа, это также показывало, что в глубине души она никогда не отпускала страну. мужской.

Когда Ли Лин был очень маленьким, его родители попали в беду, которая вышла из-под контроля. За все эти годы Ли Лин уже привык к такому поведению своих родителей. Он взглянул на жену и вздохнул: «Мой отец всегда хотел помириться с моей матерью, но темперамент моей матери всегда был сильным, поэтому измениться может быть трудно».

Цзиншу посмотрел на Ли Лина и сказал: «Теперь, когда у нас с нашим третьим братом есть дети, моя мать скучает по детям и часто приходит в дом в эти дни. Я чувствую, что нет никакой возможности примирения между отцом и матерью».

Услышав об этом от жены, Ли Лин вспомнил, что его отец только что сказал Цзин Шу в доме. Он спросил: «Что произошло, когда мой отец только что сказал, что посылает матери Сюэлянь в подарок?»

Цзин Шу вздохнул и сказал: «Мой отец был обеспокоен учащенным сердцебиением моей матери, поэтому он приказал людям поискать вокруг, чтобы узнать, как облегчить это. Он также испробовал все возможные способы, чтобы получить чрезвычайно редкий снежный лотос. Он боялся, что моя мать отказалась бы, поэтому он приказал мне найти способы уговорить ее». Приняла моя мать».

Услышав это, Ли Лин взял жену за руку и сказал с улыбкой: «Отец тебе очень доверяет».

Как только эти слова сорвались с его уст, Ли Лин добавил: «Не только отец, но и все в доме теперь не верят в тебя».

Он с любовью посмотрел на жену, с оттенком насмешки в тоне: «Теперь ты очень компетентная матрона».

Цзиншу взглянул на Ли Лина и ответил: «Спасибо за комплимент принца».

Эта маленькая девочка, которая еще была немного покорной и покорной, когда вышла за него замуж, совершенно сама того не осознавая, выросла. Она не только больше не нуждается в нем как в муже, который поможет ей установить свой авторитет, но теперь она может взять на себя ответственность за свой собственный бизнес и помочь ему. Содержите большой дом в порядке.

С тех пор, как моя жена взяла на себя управление домом, дом становился все более гармоничным и процветающим.

Если женишься на такой жене, чего еще может желать муж?

Ли Лин в глубине души повиновался, но серьёзно предупредил его: «Не зацикливайся только на том, что я похвалил тебя несколькими словами. Ты должен остерегаться высокомерия и порывистости и хорошо позаботиться об этом семейном деле для моего сына».

Цзиншу взглянул на Ли Лина и холодно фыркнул: «Что, если я не умею пальминговать, а! Ты все еще смеешь развестись со мной?»

Ли Лин крепко сжал руку своей жены. Он поднял брови и подразнил ее: «Думаешь, я не смею?»

Цзин Шу улыбнулась и сказала Ли Лин: «Моя свекровь полагается на свой характер и мудрость, чтобы завоевать мир. Теперь, от бабушек и невесток до братьев, сестер и невесток, все в этот дом меня не убедил, у меня еще есть пара детей». ».

Она похлопала Ли Лин по плечу и пошутила: «Я хочу посмотреть, кто сможет бросить вызов моему положению любовницы».

Ли Лин взглянул на гордый и высокомерный взгляд своей молодой жены перед собой. Он стиснул зубы, потянул ее за уши и сказал: «Не забывай, кто помог тебе установить свой авторитет, когда ты впервые взял на себя ответственность за семью. Ты маленький парень, который может разрушать мосты, переходя реки. Какой бессердечный человек. »

Цзиншу раскрыл руку и сказал с невозмутимым лицом: «Пожалуйста, прояви ко мне немного уважения. Это задний двор, но это территория моей госпожи. Если ты поступишь так легкомысленно, разве ты не разрушишь престиж моей госпожи?»

Пока он говорил, госпожа изогнула талию, выпрямила талию, сложила руки перед собой, задержала воздух, оставила Ли Лин позади и пошла вперед.

Ли Лин взглянул на претенциозный вид своей маленькой жены и подумал, что это очень мило. Он скривил губы, осмелился сделать несколько шагов вперед, поднял жену на плечи, не обращая внимания на удивленные взгляды слуг во дворе, и зашагал, как метеор. Вошёл в сад Цинфэн.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии