Глава 304: Правда года (1)

Глава 304: Правда года (1)

Три дня спустя.

Тетя Цзюй с торжественным выражением лица вошла в спальню старшей принцессы. После долгого колебания она наконец сказала: «Принцесса, герцог Го на самом деле перевел этого ребенка из Пекина через связи. Я слышала, что будут приняты меры для его отъезда в ближайшие несколько дней».

Старшая принцесса проводила время за приготовлением чая. Услышав это, она положила чайный сервиз в руку и долго сидела молча.

Тетя Цзюй вышла вперед и попыталась позвонить: «Принцесса…»

Прошло некоторое время, прежде чем старшая принцесса пришла в себя. Она сказала себе: «В его сердце внешняя палата и внешняя палата в конечном счете важнее меня».

Тон старшей принцессы был спокойным, но в нем сквозила неописуемая печаль.

Бабушка Цзюй плакала от горя, но не знала, как утешить гордую принцессу, которая была вся изранена.

Хозяин и слуга долго молчали в печали, а затем тетя Цзюй тихо позвала: «Принцесса…»

Старшая принцесса схватила чашку чая на столе и швырнула ее на землю. Она широко открыла глаза и изо всех сил старалась не дать слезам течь из глаз, но ее плечи яростно пожали плечами: «Мама, почему он это сказал?» Ты хочешь так со мной обращаться? Изначально я хотел уладить с ним вражду, но почему он до сих пор так холоден к моему сердцу? Он разрушил счастье моей жизни. Неужели он ни о чем не сожалеет по сей день? "

Мать Цзюй вскрикнула от горя и обняла принцессу, которая была одинока, как дикий гусь.

«Мама, я не хочу сдаваться. Я хочу спросить его лично». Старшая принцесса задыхалась от рыданий, но по-прежнему держала глаза широко открытыми и отказывалась лить слезы.

В особняке Чжэнь Гогуна Ли Юй стоял с измученным лицом у ворот зала Лоань Чжэнь Гогуна. Позади него были только тетя Чжоу и слуга, несущий простой багаж.

Через некоторое время посланник в зале Лоань вышел и сказал Ли Юю: «Четвертый мастер, герцог страны позволяет вам войти».

Как только Ли Ю услышал это, его бледное лицо немного смягчилось. Когда он собирался поднять ноги и войти, няня Чжоу рядом с ним сказала: «Я войду с тобой».

Ли Юй взглянул на тетю Чжоу рядом с ним. Его тонкие губы слегка шевельнулись, и он слегка кивнул.

Герцог Чжэнь Го только что принял лекарство, и в комнате все еще стоял сильный запах лекарства. В этот момент он полулежал на мягком диване, глядя на Ли Ю, который медленно вошел, и кашлял: «Теперь, когда это произошло, если ты не уйдешь быстро, почему ты здесь?»

Ли Юй встал перед ним и спросил: «Я просто хочу спросить тебя, почему ты хочешь сохранить мою жизнь?»

Герцог Чжэнь поднял глаза и взглянул на него, затем махнул руками и сказал: «Просто уходи сейчас и больше не возвращайся».

Ли Ю сказала с презрением на лице: «Я не могу поверить, что ты пощадила меня из-за наших отношений отца и сына. Ха-ха, ты отпустил меня, потому что тебе было стыдно за мою мать».

Увидев шокированный взгляд Ли Юя, он сильно закашлялся и продолжил: «Причина, по которой я отпустил тебя сегодня, заключается в том, что твой дедушка трагически погиб, когда он заблокировал мне нож». Ли Юй прислушался. При этом он недоверчиво посмотрел на герцога Чжэнь Го и тихо спросил: «Что ты сказал? Я не твой биологический сын?»

Герцог Чжэнь Го закрыл глаза и вздохнул: «Самое трудное в мире для погашения — это долг благодарности. Твой дедушка умер тогда, спасая меня. Чтобы отплатить за эту услугу на протяжении многих лет, я сделал своего мужа и жену ссорятся друг с другом, и я сожалею об этом полжизни. Это считается правом». Пришло время позаботиться о своем дедушке».

«Что, черт возьми, происходит?» Ли Юй взревел в шоке.

Из-за волнения герцог Чжэнь Го снова сильно закашлялся. Успокоившись, он медленно сказал Ли Юю:

«Тогда твой дед был адъютантом при мне. В бою он был убит вражеским ножом, чтобы спасти меня. Жена твоего деда умерла молодой, а у него осталась только сирота. Он умер из-за меня, поэтому я, естественно, хочу оставь его. О девочке-сироте позаботились. Это было время ожесточенной войны, и я не мог сбежать. Родной город твоего деда был недалеко от места, где мы сражались, поэтому я приказал нескольким местным солдатам помочь твоей матери перевезти ребенка твоего деда. Тело обратно. Похороны в родном городе.

Неожиданно эти люди столкнулись с бандитами по пути домой, чтобы трахать тело твоего дедушки. Бандитов было так много, что они убили солдат и увезли твою мать в логово бандита. Когда я узнала эту новость и взяла людей, чтобы спасти твою мать, он был изнасилован гангстерами и забеременел.

Вашей матери тогда было всего пятнадцать или шестнадцать лет, и она еще не была обручена, поэтому настояла на аборте своего будущего ребенка. Однако врач сказал, что у нее особенная конституция. Если бы она сделала принудительный аборт, она потеряла бы две жизни. У твоей матери не было выбора. У меня не было другого выбора, кроме как смириться со своей судьбой и позволить своему животу расти с каждым днем, а затем я родила тебя.

Ваша мать родила ребенка вне брака, поэтому, естественно, не может выйти замуж. Чтобы дать вашей матери свободу, я предлагаю, чтобы вас усыновили как приемного сына и вернули в дом для воспитания. Неожиданно твоя мать влюбилась в меня и неоднократно предлагала стать моей наложницей. В то время я уже был мастером и был влюблен в Фу Си, поэтому, естественно, не мог согласиться.

Твоя мать была чрезвычайно упряма и отказывалась выходить замуж, как бы я ее ни уговаривал. Позже по округе стали распространяться слухи, что твоя мать была моей наложницей, а ты — моим сыном. Я не мог с ней спорить, но не хотел, чтобы Фу Си знал об этом. Она отказалась слушать мои объяснения и считала, что я ее предал.

Она нашла твою мать и в ярости убила ее мечом. "

Рассказав Ли Юю об этой старой истории, герцог Чжэнь Го расплакался.

Он вытер слезы своей старой большой рукой и пробормотал: «Когда я приехал, твоя мать уже скончалась. В то время я был молод и силен, поэтому в гневе дал пощечину Фу Си, а позже ты также знаешь, что она не смог простить меня за все эти годы».

Герцог Чжэнь Го задохнулся от рыданий и сказал: «Наша семья теперь распалась».

На протяжении многих лет Ли Ю всегда возмущался отцом Чжэнь Го Гуна за то, что он не смог защитить свою мать, и возмущался, что старшая принцесса принудила его мать к смерти, но он не знал, что его мать была настоящим разрушителем.

Он пошатнулся и рухнул на землю, повернулся, обнял плачущую тетю Чжоу и спросил: «Тетя, это правда?»

Тетя Чжоу была близка ее матери, поэтому она, естественно, знала всю подноготную. Неудивительно, что на протяжении многих лет, когда он жаловался на герцога Чжэня и старшую принцессу, тетя Чжоу говорила за них.

«Мама, о чем ты говоришь? Это правда?" Ли Ю обнял тетю Чжоу и несколько раз кричал.

Чжоу Янь наклонился и помог Ли Юю, вытер слезы: «Дитя, дедушка Го сказал, что это правда».

Герцог Чжэнь Го посмотрел на Ли Юя и вздохнул: «Все эти обиды и обиды произошли в нашей предыдущей жизни. Теперь, когда ты вырос, я могу считаться достойным твоего деда, который умер за меня». Я расскажу тебе эти вещи сегодня, чтобы ты больше не терял рассудок из-за обиды, покинул дворец Чжэньго и отправился в Вайфу, чтобы жить своей собственной жизнью».

Ли Юй смотрел на превратности стоявшего перед ним старика, которого он обижал более двадцати лет. У него были смешанные чувства в сердце, и он поперхнулся: «Ты тоже не знал, что тогда произошло. Чтобы отплатить за твою доброту в воспитании меня, я хочу за тебя загладить». Что касается разлада между вами и старшей принцессой из-за моей матери, я также расскажу вам сегодня настоящую причину смерти моей матери».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии