Глава 305: Правда года (2)

Глава 305: Правда года (2)

Ли Юй смотрел на превратности стоявшего перед ним старика, которого он обижал более двадцати лет. У него были смешанные чувства в сердце, и он поперхнулся: «Ты тоже не знал, что тогда произошло. Чтобы отплатить за твою доброту в воспитании меня, я хочу за тебя загладить». Что касается разлада между вами и старшей принцессой из-за моей матери, я также расскажу вам сегодня настоящую причину смерти моей матери».

Услышав это, герцог Чжэнь Го внезапно открыл глаза, посмотрел прямо на Ли Юя и спросил: «Разве твою мать не зарезал Фу Си?»

Ли Юй отвела взгляд, повернула голову и ответила: «Моя мать умерла от меча старшей принцессы, но она сама ударила ее».

Услышав это, герцог Чжэнь в удивлении встал с дивана и в несколько шагов подошел к Ли Юю. Он поднял руку и потянул Ли Юя, заставив его посмотреть на него, и спросил: «Ты серьезно относишься к тому, что сказал?»

Ли Ю обернулся, но не осмелился посмотреть на Чжэнь Гогуна. Он кивнул и прошептал: «Хотя мне тогда было всего пять лет, я все еще помню некоторые вещи. Я видел это собственными глазами».

Герцог Чжэнь Го отшатнулся, настолько потрясенный, что даже его шаги были немного шаткими. Тетя Чжоу быстро шагнула вперед, чтобы помочь ему, но герцог Чжэнь Го мягко оттолкнул его. Он был похож на грустного загнанного в ловушку зверя, жалобно бормочущего. Он сказал: «Вы, господин и слуга, сделали А Юаня и меня несчастными».

Няня Чжоу опустилась на колени и глубоко поклонилась герцогу Чжэнь. Она заплакала и сказала: «Тогда моя девочка была одержима тобой и не хотела, чтобы старшая принцесса знала об этом. Когда она услышала, что старшая принцесса идет с мечом, когда ты ищешь меня, Девушка будет знать, что у тебя нет возможности, и она сделает это ради брата Юя».

Чжэньго Гун горько улыбнулся: «Она рисковала своей жизнью, чтобы подставить А Юаня. Боюсь, это касается не только брата Юя. Вероятно, ее настоящая цель — настроить наших мужа и жену друг против друга».

Легче тем, кто не может и не хочет это получить. У дочери благодетеля был такой грязный ум, и она рисковала жизнью, чтобы разлучить пару.

«Господин Го, наша девушка такая, потому что она слишком сильно вас любит. Брат Юй теперь обидел старшую принцессу. Хотя вы его отпустили, этот мир принадлежит семье Чжао. Он прячется в другом месте. боюсь, старшая принцесса не сдастся, я умоляю тебя, ради покойного дедушки брата Ю и твоей матери, которая всегда была увлечена тобой, ты можешь защитить этого бедного ребенка». Тетя Чжоу опустилась на колени и заплакала. В поисках Дао.

Герцог Чжэнь Го махнул ей рукой: «Люди вроде тебя никогда не поймут такую ​​женщину, как А Юань. С ее умом она никогда не возьмет ребенка, у которого нет силы связать курицу, и она даже не удосуживается. этот."

«Все, просто уходи и никогда не возвращайся. Я не хочу тебя видеть снова. Давай просто оставим все прошлые обиды и обиды в прошлом».

Ли Юй опустился на колени и трижды поклонился герцогу Чжэню. Он встал и помог няне Чжоу подняться. Хозяин и слуга обернулись и уже собирались уйти, когда увидели холодную женщину в великолепной одежде Чжай, стоящую за дверью.

Это была не кто иная, как принцесса Фуси.

Фуси слышал, что герцог Чжэнь пытался скрыть Ли Ю, даже если хотел причинить ей вред. Она больше не могла сдерживаться. Первоначально она пришла, чтобы допросить его лицом к лицу, но не хотела слышать правду собственными ушами.

Прежде чем герцог Чжэнь и Ли Юй успели отреагировать, тетя Чжоу опустилась на колени перед старшей принцессой, заплакала и умоляла: «Ваше Высочество, вы и герцог были в ссоре уже много лет из-за того, что произошло тогда. спокойствие совести на мгновение. Теперь, когда недоразумение разрешено, вы и герцог Го уладили свои разногласия и теперь счастливы вместе. Однако то, что произошло в прошлом, было всеми грехами нашей покойной девушки, пожалуйста. отпусти. Ребенок, который забрал жизнь брата Ю, был невиновен, и он не знал правды, поэтому в своем сердце он много лет обижался, а затем сделал с тобой какую-то глупость».

Сказав это, он посмотрел на Ли Юя, который с презрением стоял в стороне, и сказал с насмешкой: «Такой беспомощный человек, пусть он бежит на край света, если я хочу убить его, это просто дело в словах». ».

Герцог Чжэнь был прав. Женщина с таким великодушным сердцем, как старшая принцесса, с пренебрежением посмотрела бы на такого ребенка, как Ли Юй. Не говоря уже о нем, это было тогда, когда она услышала, что герцог Чжэнь на самом деле воспитывает детей за ее спиной. Когда она была так разгневана, что стояла перед передней комнатой с острым мечом в руке и смотрела на хрупкую женщину. Хотя в душе она была обижена, у нее больше не было желания убить ее. Не то чтобы она, гордая княгиня, питала какую-то симпатию к любовнице своего мужа, но она чувствовала, что спорить с ней совершенно бессмысленно, когда она увидела, что она такая худая, слабая и чрезвычайно обыкновенная женщина.

Высокомерие Фу Си было запечатлено в ее костях. В тот момент ее не волновала не только жена, которая совершенно отличалась от нее, но и герцог Чжэнь, муж, которого она всегда глубоко любила. .

Чего она не ожидала, так это того, что женщина действительно наткнулась на свой меч. Пахнущая рыбой кровь вытекла из ее слабого тела и забрызгала юбку. Еще был маленький ребенок, державший меч. Душераздирающие крики женщины также заставили голову Фу Си загудеть.

Этот безобразный момент внезапно стянул ее, высокопоставленную принцессу, на землю, а также втянул в самую несчастную группу людей в мире.

Чего она не ожидала, так это того, что, когда ее муж увидел эту сцену, он ударил ее по лицу, не сказав ни слова.

Фу Си был ошеломлен.

Она всегда была самой благородной и гордой женщиной в мире. Никто никогда не ослушался ее, тем более не обращался с ней так грубо.

«Я уже объяснил тебе, что она всего лишь дочь моего благодетеля, зачем ты взял на себя труд ее убить?»

Когда ее муж держал окровавленное тело женщины и кричал на него, Фу Си все еще закрывал лицо, которому только что дал пощечину ее муж, и не приходил в себя.

«Ну и что, если я убью ее? Не говоря уже о ней, это все ваше правительство. Если я хочу раздавить ее, мне достаточно пошевелить пальцами».

Она не удосужилась объясниться с мужем, поэтому это были последние слова, которые она ему бросила.

Конечно, она не стала бы злиться из-за мужа, но недоверие мужа и та пощечина заставили ее держать обиду большую часть жизни.

Позже, как бы сильно ее муж ни пытался объяснить ей и умолять о прощении, высокомерная Фу Си никогда больше не удосуживалась взглянуть на него.

Она не знала, что бывают такие перипетии. Когда Фу Си услышала правду, рассказанную ее мужем и Ли Юем, Фу Си была не только потрясена, но и наполнилась бесконечной печалью.

«Принцесса, я здесь, чтобы искупить ваши грехи».

С громким звуком «хлопка» бабушка Чжоу врезалась в колонну, кровь забрызгала три фута, и она умерла на месте.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии