Глава 307: Танцовщица Цай Лин приходит к твоей двери.

Глава 307. Танцующая девушка подходит к двери.

Был уже вечер, когда они вместе поехали обратно в город. Сегодня был китайский День святого Валентина, и улицы были украшены огнями и разноцветными огнями, что делало его очень оживленным.

Ли Лин посмотрел на оживленный рынок и спросил жену: «Хочешь пойти за покупками?»

Они оба отсутствовали большую часть дня. Цзиншу думала о своих маленьких детях дома и покачала головой: «Лучше не ходить по магазинам. Я беспокоюсь, что дети создадут проблемы, если мы будем отсутствовать долгое время».

Ли Лин наклонился к уху жены и сказал с улыбкой: «Я часто думаю, что Бог действительно добр ко мне и позволил мне жениться на такой нежной и добродетельной жене, как ты».

Когда Ли Лин был маленьким, его родители поссорились, и он никогда не чувствовал теплоты своей семьи. С тех пор, как он встретился с Цзиншу, его холодный и жестокосердный человек был согрет и подвержен влиянию жены, его сердце наполнилось, а у Цзиншу Шу мягкий характер, не говоря уже о нем, но весь дворец стал более гуманным, поскольку его жена взяла на себя ответственность за семью.

Ли Лин теперь все больше и больше чувствует себя хорошо по отношению к своей жене.

Цзиншу похлопал Ли Лин, улыбнулся и пошутил: «Итак, ты должен хорошо со мной обращаться, но не теряй такую ​​хорошую жену, как я».

 Ли Лин быстро выразил свою лояльность и сказал: «Я, Ли Лин, буду добр к тебе всю свою жизнь».

Под звездами, струившимися рекой, пара вместе ехала на лошади и под покровом ночи добиралась до своего особняка.

Ли Лин сначала перевернулся и спешился, а затем потянулся, чтобы снять жену с лошади. Однако он не положил ее на землю, а крепко обнял и пошел к дому.

Цзиншу сопротивлялся и сказал: «Не делай этого, позволь другим увидеть, как ты выглядишь».

«Чего ты боишься? Кто смеет делать безответственные замечания в адрес моей жены, когда я держу ее на руках? К тому же непонятно, что я сейчас делаю».

«Генерал Ли! Генерал Ли…

Ли Лин шел к особняку с Цзиншу на руках, когда услышал женский голос, зовущий из-под крыльца.

Ли Лин остановилась, посмотрела налево и направо и задалась вопросом: «Кто звонит? Кто звонит?»

Где еще в этом доме есть человек, которого можно назвать генералом?

Цзиншу тоже услышал звонок. Она воспользовалась возможностью, чтобы оторваться от Ли Лин, и последовала за призывом.

«Семья рабов отдает дань уважения генералу Ли». Женщина под крыльцом медленно подошла и медленно поклонилась Ли Лин.

Было слишком темно, чтобы разглядеть ее лицо, но по ее телу и голосу она могла сказать, что она молодая женщина, и улыбка на лице Цзиншу постепенно исчезла.

Когда Ли Лин увидел женщину, кланяющуюся ему, он подсознательно сначала взглянул на жену, а затем спросил женщину: «Кто ты? Как ты меня узнала?»

— Генерал меня не узнает? Женщина, казалось, не верила, что Ли Лин ее не вспомнит.

"Кто ты?" Ли Лин слегка нахмурился, его тон был нетерпеливым.

Видя, что Ли Лин обеспокоена, женщина поспешно шагнула вперед и сказала: «Я Цай Лин!»

После того, что она сказала, Цзин Шу смутно это помнил, но у Ли Лин не осталось никакого впечатления.

Видя безразличие Ли Лин, Цай Лин не мог не сделать два шага вперед, но Ли Лин подсознательно сделал шаг назад.

«Несколько лет назад семья рабов танцевала для генерала в резиденции генерала Чжан Чао. Генерал помнит?» Ли Лин нахмурился и задумался об этом. Несколько лет назад он сопровождал Цзин Шу в Чаочжоу и танцевал в доме своего одноклассника Чжан Чао. Он остался на ночь, но ничего не мог вспомнить о женщине, которая утверждала, что танцевала с ним.

— Я не узнаю девушку. Ли Лин холодно отказался от этой фразы, взял жену и захотел вернуться в дом.

— Генерал остается.

Цай Лин поспешно преградил путь Ли Лину, опустился на колени и закричал: «Семья рабов жила возле дома с тех пор, как жена генерала Чжана выгнала его. К счастью, меня забрал проходящий мимо бизнесмен, и он привел меня обратно в дом. его дом в Пекине в прошлом году, но его старшая жена была настолько жестокой, что не смогла меня терпеть и снова выгнала меня».

Цай Лин шагнула вперед на коленях, крикнула Ли Лину и умоляла: «Я знаю, что генерал добрый человек, пожалуйста, спаси меня!»

Ли Лин — генерал, защищающий свою семью и страну, но он не рыцарский мужчина, спасающий женщину от романа. Кроме того, он даже не помнит имени этой женщины, поэтому дружбы с ней у него нет.

Ли Лин изначально был влюблен в свою любимую жену, но его беспокоила эта необъяснимая женщина, плачущая перед ним. Он почувствовал невыразимое раздражение. Услышав слова Цай Линя, Ли Лин похолодел. Не ответив ни слова, он обнял жену и пошел обратно к дому.

Подойдя к двери, Ли Лин с холодным лицом сказала мальчику, охранявшему дверь: «Выгнали эту женщину. Если кто-то настолько сумасшедший и посмеет устроить неприятности перед домом в будущем, я пну ее». вне."

Мальчик принял заказ и быстро выбежал. Он сказал Цай Линю, который лежал на земле и все еще неохотно смотрел на ворота дворца: «Я спросил, девочка, почему ты такая неблагодарная? Ты сказала, что Цзинчжун такой. Ты такой могущественный человек, это нехорошо тебе кого-то провоцировать, но ты решил спровоцировать нашего принца».

С тех пор, как она впервые встретила Ли Линя, Цай Лин считала его добрым и добрым человеком, но она никогда не ожидала, что он будет так пренебрежительно относиться к ней, когда она нашла его сегодня в беде.

Увидев женщину, сидящую перед домом и отказывающуюся вставать, молодой человек беспомощно вздохнул: «Девочка, пожалуйста, не принимай желаемое за действительное. Наш старший сын известен своим бабником. Даже если ты умрешь на коленях. вот, старший сын, Он не будет к тебе сочувствовать».

Кейлинг не лгал. Ее действительно снова выгнали, и теперь она снова в безвыходной ситуации.

Она крикнула мальчику: «Мне некуда теперь идти».

Молодой человек также увидел трудности женщины. Он вздохнул и сказал: «Девушка, я не слишком разговорчив. Если бы вы действительно искренне хотели найти место для жизни, вы могли бы прямо сейчас спросить жену наследного принца. Наша любовница с добрым сердцем, если ты был хорошим человеком, она бы точно не оставила ее одну, пока она не умрет, но ты сделал это».

Мальчик покачал головой и больше ничего не сказал. Он только убеждал Цай Линя: «Девочка, пожалуйста, перестань желать здесь. Если ты придешь сюда, наша жена никогда тебя не примет. Тебе следует пойти куда-нибудь еще».

Когда она вернулась в сад Цинфэн, Цзин Шу взглянула на мрачное лицо Ли Лин и с улыбкой подразнила: «Я не ожидала, что тебе повезет в любви».

Ли Лин взглянул на жену и предупредил: «Говорю тебе, если эта женщина вернется снова, ты не должен быть мягкосердечным и принять ее».

Ли Лин пробормотала с суровым лицом: «Это вообще бесстыдно. Это не мирно на первый взгляд».

Цзин Шу села перед зеркалом-ромбом, сняв головной убор, и ответила: «Я настолько добросердечна?»

Ли Лин возразила: «Разве ты только что не заставила ее остаться с той, у которой есть какая-то музыка? Ты также просил ее научить сестер игре на фортепиано».

Цзиншу ответил: «Цинъинь отличается от нее».

Ли Лин выказала пренебрежение: «Я не думаю, что есть какая-то разница. Эти женщины самые вероломные. В любом случае, когда мы ждем, пока сын нашей сестры Бао станет просветленным, я не могу позволить ей учить ее».

Цзиншу спросил: «Тогда кто будет учить? Ты учишь сам?»

Ли Лин ответила: «Хотя я не знаю этого фортепианного искусства, я не позволю этим женщинам учить мою дочь. Кроме того, я еще не решил, позволять ли нашей дочери учиться этим женским навыкам игры на красном фортепиано и шахматам». Что касается этого, я хочу, чтобы она изучила боевые искусства, чтобы избежать издевательств».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии