Глава 308: Китайский День святого Валентина

Глава 308. Китайский день святого Валентина.

Пока они разговаривали, Зиюнь повела в дом двух кормилиц, несущих на руках их брата и сестру.

Когда Ли Лин увидел свою дочь, холодный взгляд на его лице сразу же рассеялся. Он обнял ее и подарил редкий поцелуй. Он тихо сказал своей маленькой дочери, скривив брови: «Я давно не видел папу, детка». Сестра, ты когда-нибудь скучала по отцу?»

Двум детям сейчас почти год. Сестра Бао всегда была близка с Ли Лин. Когда отец обнял ее, розовый нефритовый малыш мягко лежал на твердой груди Ли Лин и лепетал. Повторялось: «Папа обнимает, папа обнимает».

Чтобы не дать сыну возбудиться от трогательной сцены между отцом и дочерью, Цзиншу встала, взяла сына и обняла его.

Увидев, как они держат своих детей, Цзыюнь выглядела счастливой как вся семья и сказала с улыбкой: «Хозяин, мадам, сегодня китайский День святого Валентина, и слуги попросили их приготовить закуски в саду за домом».

Хотя Ли Лин — военачальник и мало что знает о романтике, Цзин Шу — элегантная женщина. Поэтому каждый китайский День святого Валентина, независимо от того, насколько занят Ли Лин, он найдет время, чтобы побыть романтичным со своей женой.

Если говорить о романтике, то это просто два человека, сидящие в саду, пьющие чай и болтающие, или Цзиншу, играющая музыкальное произведение, когда она в настроении. Жаль, что Ли Лин не умеет играть на пианино, а Цзиншу просто играет на пианино корове.

Но люди, любящие друг друга, даже если их интересы не в одном направлении, счастливы до тех пор, пока могут оставаться вместе.

Ли Лин услышала, как Цзыюнь сказала, что в саду приготовили чай. Он сказал жене: «Боюсь, ночью будет холодно, поэтому тебе следует одеться».

Цзиншу только что обняла своего сына и, прежде чем почувствовала достаточно, сказала Ли Лин: «Почему бы нам не выйти с детьми на руках».

«Нет, темно, и я робок. Что мне делать, если я боюсь?» Ли Лин категорически отказался.

Цзиншу посмотрела на своего сына, который играл с ней на руках, и сказала Ли Лину: «Тогда почему бы тебе не оставить меня и не пойти с моим братом? Он часто выходит по ночам и уже набрался храбрости». Сын."

Ли Лин кивнул: «Тогда просто неси этого ребенка».

Они вдвоем отнесли брата Сюаня в сад.

Сейчас лето, двор полон цветов, и аромат потрясающий. Маленькие девочки повесили на цветочные деревья множество стеклянных лампочек, и в свете свечей отражаются яркие звезды, которые прекрасны, как сказочная страна.

Брат Сюань впервые наслаждался исключительным баловством своих родителей. Он счастливо играл на руках Цзиншу. Он обнял мать за шею и поцеловал ее, а затем раскрыл свои маленькие ручки и потанцевал навстречу матери. Он говорил взад и вперед о вещах, которые ему были интересны.

Ли Лин увидел, что его жена изо всех сил пытается удержать его, поэтому он протянул руку, чтобы взять сына, поднял его над головой с улыбкой и сказал: «Деточка, почему ты был таким нечестным с детства?» ? Ты обязательно будешь неудачником, когда вырастешь».

Брату Сюаню больше всего нравится, когда его отец высоко поднимает его. Малышу было так весело, что он не мог перестать хихикать, а Ли Лин продолжал поднимать и опускать его.

Через некоторое время брат Сюань внезапно замолчал. Прежде чем Ли Лин успел среагировать, горячая струя мальчишеской мочи хлынула ему на голову.

Ли Лин боялся, что переезд повлияет на выздоровление его сына, поэтому оставался неподвижным и продолжал поднимать его. Когда брат Сюань закончил шипеть, он снова начал хихикать, но лицо и тело Ли Лина были мокрыми. .

Цзиншу быстро взяла сына и передала сухой носовой платок Ли Лину. Ли Лин вытер голову и лицо носовым платком, посмотрел на своего сына, который хихикал на руках Цзиншу, и сказал: «Этот ребенок, почему он собирается убить меня, когда я его обнимаю?» Пописай на меня, это очень раздражает».

Брат Сюань не понимал, почему его отец, который только что был в хорошем настроении дразнить его, внезапно отвернулся от него. Маленький мальчик что-то лепетал и все еще протягивал свои маленькие ручки к отцу, умоляя его обнять.

Цзиюнь увидел, что они вдвоем вернулись домой за такое короткое время, а также увидел, что Ли Лин был в таком беспорядке, он не мог не удивиться и сказал: «Что происходит?»

Цзиншу приказал: «Все в порядке, давай сначала приготовим воду». Зиюнь уже догадался, что сегодня вечером понадобится вода. После того, как они вышли, Зиюнь уже приказала девочкам приготовить горячую воду. Теперь, выслушав Цзиншу, следуя инструкциям, Цзыюнь быстро повела Данжу, чтобы поставить горячую воду на место.

Цзиншу отступил от толпы, взглянул на Ли Лина, который выглядел раздраженным, подавил улыбку и в шутку сказал: «Сегодня, моя мама, пожалуйста, помоги мне принять ванну для принца, хорошо?»

"смеешь ли ты смеяться?"

Ли Лин стиснул зубы и поднял руку, чтобы ущипнуть жену за нос. Внезапно он вспомнил, что его рука испачкана мочой сына. Он быстро убрал вытянутую руку и пошел в ванную, подняв ноги. .

Когда Цзиншу вернулась с улицы, она уже сняла заколку с бисером на голове, и теперь ее волосы держала только нефритовая заколка. Она сняла заколку, и ее шелковистые черные волосы моментально полились водопадом.

Цзиншу сидела перед зеркалом и расчесывала волосы роговой расческой. Подумав о том, как сегодня в саду на Ли Лин обписал ее сын, она не смогла удержаться от смеха про себя.

«Разве ты не говорил, что хочешь принять ванну со мной? Почему бы тебе не войти?» Здесь Цзиншу хихикал, а Ли Лин высунулся из ванной и позвал Цзиншу.

Цзиншу просто сказал это небрежно, но кто знал, что человек, чей сын обписался на него, отнесся к этому серьезно.

Цзиншу встал и пошел в ванную. Ли Лин сердито посмотрела на нее: «Ты сказала, что хочешь служить мне, и тебе пришлось попросить меня прийти. У тебя действительно нет никакой честности».

Сказав это, она приподняла руки и встала перед едой Цзиншу, просто ожидая, пока жена ее обслужит.

Цзиншу посмотрел на своего дядюшку и почувствовал раздражение, но она не прислуживала ему каждый день. Учитывая, что сегодня на него обписал ее сын, Цзиншу тоже хотела его уговорить.

Ли Лин опустил глаза и посмотрел на свою жену, которая трахала его и была занята вокруг него, чувствуя неописуемый комфорт в своем сердце.

После того, как Цзиншу помог ему снять рубашку, Ли Лин на своих длинных ногах вошел в большую ванну. Сначала он плеснул две пригоршни воды, чтобы умыть лицо, а затем прислонился спиной к краю ванны с полуприщуренными глазами.

Цзин Шу посмотрела на его детский взгляд и не могла не повернуть голову, прикрыть рот и хихикнуть.

Хотя Ли Лин прищурился, маленькое движение его жены не ускользнуло от его внимания. Он поднял голову и сердито сказал жене: «Все еще смеешься? Продолжай улыбаться и посмотрим, как я с тобой справлюсь позже».

Цзиншу закусила губу, чтобы перестать смеяться, затем взяла полотенце и наклонилась, чтобы помочь ему принять ванну.

«Давайте я смешаю вам еще сапонинов, чтобы избавиться от запаха мочи вашего сына». Цзиншу размазал сапонины по всей верхней части тела Ли Лин.

Слабые, бескостные руки его жены бродили вокруг его тела, щекоча сердце Ли Лин. Постепенно его дыхание участилось.

Ли Лин схватил жену за руку и собирался потянуть ее к себе, чтобы вместе принять ванну. Он вспомнил, что вода была окрашена мочой его младшего сына и что его жена была рада, что стала чистой, поэтому он сдержался.

— Хорошо, выходи. Цзиншу встал, взял полотенце и подозвал Ли Лин.

Ли Лин встал и вышел из ванны на своих длинных ногах. На этот раз он больше не беспокоил жену, а взял полотенце и вытер его, а затем надел сухое среднее пальто.

Цзиншу уже собирался выйти, но Ли Лин оттолкнул его: «На этот раз моя очередь служить госпоже и принимать ванну».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии