Глава 320. Ли Лин заботится о детях.
Зима в этом году наступила рано. Как только он вошел, пошел сильный снегопад.
Брат Сюань и сестра Бао впервые увидели снег. Когда они проснулись рано утром и увидели за окном огромную белую местность, два маленьких парня начали взволнованно кричать.
Ли Лин сегодня была дома во время перерыва на сон. Уговорив детей позавтракать, она приказала кормилице одеть детей в плотную хлопчатобумажную одежду и вывести их играть на снегу.
Брат Сюань был активным и активным. Когда он вышел на улицу и посмотрел на новый пейзаж, его глаз было недостаточно. Он радостно бегал по двору. Ли Лин боялся, что снег поскользнется и упадет на его дочь, поэтому он продолжал осторожно держать ее за ручку. Он повел ее гулять по снегу.
Через некоторое время Сюй Ваньнин и Пинъян также привезли своих детей в Цинфэнъюань. Брат Кун сегодня, как обычно, пошел в официальную школу учиться. Сюй Ваньнин привел только сестру Чжуан и брата Пинъяна поиграть со своими младшими братьями и сестрами. Пинъян был беременен, а сестра Цин ребенка держала на руках кормилица.
Когда сестра Чжуан и брат Хэпин увидели своего второго дядюшку, а также его братьев и сестер, играющих в снегу, двое детей тоже потребовали следовать за ними в саду и отказались войти в дом.
Цзиншу приказал людям отнести сестру Цин, которой еще не исполнился год, на теплую кушетку. Она лично помогла Пинъяну сесть на мягкое кресло рядом с камином. Она как-то странно сказала: «Ты теперь очень тяжелый. Почему бы тебе не выйти в снежный день, не взяв его с собой?» Обслуживание горничных».
Пинъян сел на мягкое кресло и ответил с улыбкой: «Я взял их с собой и все время бормотал себе в уши. Они не позволяют мне делать то, чего я не могу. Это заставило меня чувствовать себя некомфортно во всем. что моя невестка приехала навестить меня, я просто оставлю их и последую за своей невесткой к тебе, чтобы расслабиться».
Сюй Ваньнин сняла свою норковую бархатную шаль и с улыбкой крикнула: «Я вижу, что Пинъян в эти дни несчастна в доме. Сегодня идет снег, поэтому я привел ее попробовать сливовый чай, который ты поджарил».
Цзиншу улыбнулся и ответил: «Так уж получилось, что девочки рано утром собирали сливовый снег в саду. Просто Пинъян принимает отвар и лекарства, поэтому я, возможно, не смогу пить чай».
Пинъян махнул рукой и сказал Цзиншу: «Все в порядке. Те, кто хочет починить шину, остановились».
"Останавливаться?" Цзин Шу удивился, услышав это: «Разве императорский врач не велел тебе продолжать пить? Почему ты не подчиняешься доктору?»
Пинъян надулся и сказал: «Это лекарство такое горькое, что после того, как я его выпил, мне стало плохо».
Цзиншу нахмурился: «Хорошее лекарство горько на вкус, ты мать, и ты все еще такая непослушная».
Пинъян подсознательно высунул язык, похлопал себя по выпуклому животу и кокетливо сказал двум невесткам: «Этот ребенок — хороший мальчик. Теперь я могу есть и спать, и я не чувствую себя так неуютно, как раньше». недавно, мои дорогие невестки, пожалуйста, не надо. Ты снова будешь меня уговаривать выпить эту горькую смесь».
Сюй Ваньнин мягко сказал: «Глядя на Пинъяна, его цвет лица теперь действительно намного лучше. Эти горькие лекарства действительно трудно принимать, так что просто прекратите».
Цзиншу пристально посмотрел на Сюй Нанина и сказал Пинъяну: «Тогда попроси императорского врача Чжана прийти завтра и проверить твой пульс. Если императорский врач настаивает на приеме лекарства, ты все равно не сможешь перестать его принимать».
Пинъян поспешно ответила: «Я знаю, вторая невестка, поторопись и приготовь нам чаю. Я давно этого ждала».
Три невестки пили чай и болтали у камина. Ли Лин вывела детей поиграть на снегу на улице, и время от времени в дом доносился радостный смех малышей.
Сюй Ваньнин не мог не вздохнуть: «Я действительно не ожидал, что человек с темпераментом моего второго брата может быть таким терпеливым с детьми. Как и мой дядя, если я попрошу его немного уговорить ребенка, он либо он покажется слишком шумным, либо раздражающим. Это вообще ненадежно».
Пинъян повторил: «Второй брат так любит детей. Теперь, когда брату и сестре больше года, почему вторая невестка не может иметь еще одного ребенка?»
Сюй Ваньнин дразнил Цзиншу Пинъяну: «Твоя вторая невестка тоже не шумит, и как только она это делает, это большое дело. Поскольку мой второй брат так любит детей, было бы лучше, если бы ты дал ему на этот раз еще трое детей». Пинъян прислушался. Услышав это, он развеселился и захихикал.
Цзиншу улыбнулся и ответил: «Думаешь, я кролик? Я всю жизнь буду в одном помете».
Сюй Ваньнин посмотрел в сторону двери и снова вздохнул: «Поскольку мой второй брат может стать таким отцом, какой вред в том, чтобы иметь больше детей?»
Как только Сюй Ваньнин закончил говорить, снаружи послышался крик маленького парня.
"Что происходит?" Когда Сюй Ваньнин услышала плач ребенка, она поспешно встала. Она даже не удосужилась надеть шаль, поэтому толкнула дверь и выбежала. Цзиншу надела плащ и толкнула дверь.
Я видел, как брат Пин и брат Сюань катались по снегу и боролись друг с другом, в то время как Ли Лин держал сестру Бао и сестру Чжуан, стоя в стороне и наблюдая на досуге.
Сюй Ваньнин и Цзин Шу наезжали один за другим и изо всех сил пытались оттащить двух маленьких ребят друг от друга. Тела и лица двух маленьких мальчиков были засыпаны снегом и находились в очень смущенном состоянии. Когда Эрланг увидел свою мать, он «Ух ты!» начал громко плакать. Плача, он указал на Санлана и пожаловался: «Мама, Санланг ударил меня, Санланг ударил меня».
Брат Сюань всего на месяц старше брата Пина и теперь выше брата Пина. Когда он увидел плачущего Эрланга, он взглянул на свой маленький ротик и сказал: «Ты умеешь плакать, в следующий раз я не буду с тобой играть». Сын."
Цзиншу и Сюй Ваньнин промокали снегом двух братьев носовыми платками и не могли не пожаловаться на Ли Линя.
Цзиншу закатила глаза на Ли Лин: «Ты взял детей играть и увидел, как они вот так катаются по снегу. Почему ты не остановил их?»
Сюй Ваньнин также повторил: «Я никогда не видел, чтобы вы так заботились о детях. Когда вы видите, как дети дерутся вместе, вы просто стоите и смотрите».
Сестра Чжуан взглянула на своего второго дядю рядом с ней и пожаловалась матери и второй тете: «Я только что видела, как мои братья ссорятся, и хотела остановить их, но мой второй дядя не позволил мне позаботиться о них».
Услышав это, Сюй Ваньнин не могла не закатить глаза на Ли Лин и пожаловалась: «Этот человек действительно ненадежен в воспитании детей».
«Не обращайте на него внимания, просто отведите детей внутрь, чтобы они погрелись над огнем и посмотрите, что из этого получится». Цзин Шу взял на руки брата Сюаня и уговорил Сюй Ваньнина, и каждый из них понес в дом своих сыновей.
Пинъян увидел, что два брата выглядят такими смущенными, быстро передал сухое полотенце и удивленно сказал: «Хорошо, как это может быть так?»
Сюй Ваньнин не мог не жаловаться: «Проблемы создает не этот ненадежный второй брат».
Цзиншу сняла одежду и вытерла лицо брата Сюаня, повторяя: «Он всегда такой. Это нормально, позволить ей позаботиться о своей сестре. Но если она позаботится о своем брате, ей будет все равно».
Эти двое жаловались здесь. Ли Лин повела сестру Бао и сестру Чжуан в дом. Увидев, как Цзин Шу и Сюй Ваньнин безостановочно жалуются, он, наконец, не смог не сказать: «Мальчик, какой смысл кататься по снегу? Это того стоит, не порти их».
Цзиншу взглянул на Ли Лина и не смог сдержать недовольства: «Как ты можешь заботиться о таких детях, как ты? Тебе все равно, если они сражаются вместе».
Сюй Ваньнин тоже закатила глаза на Ли Лин и вздохнула: «Правильно, это действительно ненадежно».
Ли Лин, однако, выглядел равнодушным и ответил: «Если они достаточно сражались, они перестанут сражаться. Какая вам разница, что они будут делать? Если мы отойдем на этот раз, мы не сможем гарантировать, что они будут сражаться снова». в следующий раз пусть просто подерутся». Достаточно."
(Конец этой главы)