Глава 329: Беспокойство

Глава 329: Беспокойство

Пять дней спустя приказ женщинам-членам семьи герцога Юня во внутреннем дворце посетить Цинлуань был отправлен во дворец герцога Чжэньго. Старушка и Цзин Шу рано утром собрали вещи и уехали в императорский город под защитой Ли Лина.

Ли Лин ждал у ворот дворца. Цзиншу помог старушке войти во дворец, и **** провел его до самого зала Илань, где жил Цинлуань.

Цинлуань какое-то время болел и не мог встать. Услышав, что к ней приехала в гости бабушка, она приказала дворцовой служанке рано утром вымыть и одеть ее. Она заставила себя встать и оперлась на мягкую постель во дворце, чтобы дождаться бабушку.

Когда старушка вошла в главный зал, она увидела, что ее внучка очень больна. Она ворчала, переживала и плакала. Цинлуань никогда не думала, что Цзиншу последует за ним во дворец, но в этот момент у нее не было намерения болтать со старухой. , глядя только прямо на Цзиншу рядом со старухой.

Она не видела Цзиншу более двух лет с момента последней встречи зимней охоты. Она не ожидала, что Цзиншу станет еще красивее после рождения ребенка. Большинство людей, получающих императорский титул, — женщины среднего возраста или пожилые женщины. Поэтому единый покрой и цвет императорской одежды достаточно старомодны. Если бы его носила обычная молодая женщина, он определенно был бы раздутым и некрасивым. Но теперь, когда его носят на Цзиншу, он приобретает уникальное очарование, которое на самом деле добавляет ей еще больше очарования. Немного величаво и достойно.

Есть поговорка, что красота – в костях, а не в коже. Цзиншу — из тех красавиц, чьи кости и кожа идеальны. Поэтому, как бы она ни одевалась, ей не удается скрыть своего обжигающего блеска.

Цинлуань долго смотрел на Цзиншу, а затем внезапно сильно закашлялся, его лицо покраснело от сдерживания, как будто он собирался потерять дыхание в любой момент.

Старушка так испугалась, что обняла ее в ответ, утешила и сказала со слезами на глазах: «Ты говорила, что у тебя такая беда в таком юном возрасте, но что мне делать с бабушкой?»

После долгой заботы о ней Цинлуань наконец выдохнул, но посмотрел на Цзиншу и неторопливо сказал: «Я никогда не думал, что мой двоюродный брат придет навестить меня».

Эти слова были произнесены так беспорядочно, что даже старушка их не послушала. Не дожидаясь ответа Цзиншу, старушка пробормотала: «Все в доме знают, что ты больна, и все очень обеспокоены. Это просто запретная зона дворца. Ты можешь прийти сюда куда угодно, твой троюродный брат -Ло теперь получила королевский титул, так что ей будет удобнее войти."

После того, как Цинлуань услышал это, на его бледном лице появилась ухмылка: «Мой двоюродный брат лично пригласил меня на эту встречу?»

Ей почти 20 лет. В этом возрасте большинство женщин уже вышли замуж, родили детей, позаботились о своих детях среднего возраста и могут нести бремя управления особняком. Однако эта упрямая принцесса все еще погружена в несбыточную фантазию. Здесь я сделал себя таким несчастным.

Цзин Шу смотрела на нее сверху вниз от всего сердца, и она даже презирала фальшивые и поверхностные отношения с ней здесь. Она улыбнулась и сказала несколько слов, затем поприветствовала старушку и сказала: «Бабушка наконец-то встретила мою кузину, поэтому она осталась здесь с ней». Давай поговорим с моей кузиной, а моя внучка выйдет и будет ждать тебя».

Разве старушка не знала, что у ее внучки неприятный характер? Она кивнула в знак согласия своей внучке, и женщина-офицер вывела Цзиншу из главного зала.

Была ранняя весна, и погода становилась теплее. Цзиншу сел на деревянный стул в павильоне возле дворца, любуясь окружающими пейзажами и ожидая выхода пожилой женщины внутри.

Когда королева Цао и ее племянница и невестка, наследная принцесса, проходили мимо, королева Цао увидела молодую замужнюю женщину, сидящую в шатре, и спросила наследную принцессу рядом с ней: «Кто этот человек?»

Наследная принцесса увидела Цзин Шу, тщательно опознала ее и ответила: «Похоже, что она жена наследного принца дворца Чжэньго».

Услышав эти слова, королева Цао внезапно вспомнила, что несколько дней назад особняк герцога Чжэньго действительно подал знак посетить Девятую принцессу. Глаза феникса королевы Цао слегка шевельнулись, и она сказала Наследной Принцессе, стоящей рядом с ней: «Я слышала, что Наследный Принц Любящая жена?»

Наследная принцесса поспешно ответила: «Я тоже кое-что слышала. Я слышала, что жена старшего сына семьи Ли пользуется большим благосклонностью принца, но у старшего сына семьи Ли нет наложницы, кроме этой женщины. "

Цзиншу сидела одна в шатре, когда увидела приближающуюся к ней наследную принцессу в окружении женщины средних лет в мантии феникса. Цзин Шу встал и медленно подошел вперед, чтобы поприветствовать императрицу Цао и наследную принцессу.

Императрица Цао улыбнулась и ответила: «Мадам, пожалуйста, встаньте». Цзиншу встал. Императрица Цао внимательно посмотрела на маленькую женщину перед собой. Она увидела, что ее кожа была хороша, как снег, а лицо напоминало гибискус. У нее была внешность, которую редко можно было увидеть в мире. Редко то, что эта женщина достойна, вежлива и щедра. Хотя она впервые видит ее благородной королевой, она не выказывает никакой застенчивости или опасений.

Глядя на нее, вы можете сказать, что этот человек не просто женщина с внешностью.

Императрица Цао всегда была заинтересована в том, чтобы убедить правительство Чжэньго помочь принцу укрепить свое положение в качестве наследного принца. Теперь, когда он встретил любимую жену Ли Лин, она, естественно, не упустит возможности проявить свою доброжелательность.

Императрица Цао вежливо села в шатре, где ждал Цзиншу. Она посмотрела на него с милосердием и сказала Цзиншу: «Мы с герцогом — близкие родственники. Госпожа, нет необходимости быть формальным. Просто сядьте и поговорите».

Цзиншу не мог видеть преднамеренного намерения императрицы Цао.

Герцог Чжэньго не хотел вмешиваться в этот спор по поводу заповедника. Как хозяйка дворца герцога и жена Ли Лин, ей, естественно, приходилось проявлять осторожность.

Цзиншу медленно поклонился императрице Цао и уважительно ответил: «Есть разница между превосходством и неполноценностью. Императрица и бывший министр не смеют переступать границы».

Наследная принцесса шагнула вперед, тепло взяла Цзин Шу за руку и сказала: «Хотя моя тетя — королева, она самый доступный человек. Поскольку моя тетя и моя жена нашли общий язык с первого взгляда, моей жене не нужно быть таким сдержанный."

Цзиншу поспешно приветствовал королеву Цао и сказал: «Я давно слышал о добродетелях королевы, но я молод и не знаю правил. Если я потеряю этикет во дворце, я боюсь, что моя свекровь… закон и муж будут винить меня, когда я вернусь домой».

Видя, насколько она тактична и бдительна, императрица Цао не могла заставить себя подойти к ней слишком близко. Она улыбнулась и ответила: «Редко, что госпожа Ли настолько молода и понимает важность вещей».

Цзиншу ответил: «Большое спасибо, королева, за ваши добрые слова».

Цзиншу отказался сесть, и наследная принцесса тоже не села. Вместо этого она стояла рядом с императрицей Цао. Пришло время помочь, потому что они оба были вдумчивыми людьми. Хотя у них были свои мысли, сцена была гармоничной.

Иностранкам для входа во дворец назначено определенное время. После того, как несколько человек немного поговорили, к ней пришла женщина-чиновница. После встречи с королевой и принцессой она почтительно сказала Цзиншу, что старушка закончила разговаривать с девятой принцессой. .

Услышав это, Цзин Шу почувствовала облегчение, но на лице она поклонилась Императрице Цао и Наследной Принцессе и, как обычно, ушла.

После того, как Цзиншу ушел, наследная принцесса воспользовалась возможностью, чтобы сказать: «Редко, когда старушка из дворца герцога и жена наследного принца приходят во дворец, и сейчас время обеда. Почему бы тете не остаться с ними? поесть вместе».

Императрица Цао посмотрела на свою племянницу и сказала ей: «Ты молода, разве ты не видишь, что этот Шэнь очень коварный человек? Она настороженно относится к нам. Если она будет слишком осмотрительна, это будет слишком».

Наследная принцесса снова и снова говорила «да».

Императрица Цао продолжила: «Хотя эту семью Шэнь трудно контролировать, она очень популярна среди старшего сына семьи Ли. Если мы поймаем ее, нам не придется беспокоиться о том, что мы сможем переманить ее во дворец Чжэньго».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии