Глава 355: Захват Оленьего города

Глава 355. Захват Оленьего города

Мятежник Ши Сю возглавил свою армию и просто ворвался в армейский лагерь Ци. Он услышал крики об убийстве Жентяня со всех сторон. Солдаты, вооруженные мечами, ружьями, мечами и алебардами, собирались со всех сторон, и его войска были плотно окружены в центре.

"В чем дело! Я попался на уловку Ли Лин!»

Ши Сю громко крикнул и приказал своим солдатам выбраться из осады и бежать обратно в Лучэн. Неожиданно Ли Лин уже приказал Лян Цзинь захватить Лучэна.

Ши Сю быстро развернул лошадь, чтобы убежать. Он не успел пробежать и двух миль, как его остановил Ху Дахай, охранявший перекресток.

Ши Сю владел своим мечом и сражался с Ху Дахаем несколько раундов. В этот момент под его командованием осталось не так много солдат. Ши Сю не осмелился сражаться. Он сделал ложный маневр в сторону Ху Дахая, развернул лошадь и убежал. Как только он сделал несколько шагов, его перехватила Ли Лин.

Ли Лин был одет в золотой шлем и серебряные доспехи, а красный плащ на его плечах шуршал. Он сидел на коне, держа двенадцатипичное серебряное копье и алебарду, указывая на Ши Сю и говоря: «Предатель Ши Сю! Куда ты собираешься бежать!»

Видя, что он окружен со всех сторон, Ши Сю знал, что у него нет возможности спастись. Он мало что сказал Ли Лину и, намереваясь умереть вместе с Ли Лин, замахнулся ножом и ударил Ли Линя. Ли Лин слегка повернулся и забрал свой холодный нож. Ши Сю ошибся в своей лошади и изо всех сил ударил Ли Линя. На этот раз Ли Лин не спрятался, а вонзил копье. Меч и пистолет столкнулись, образовав ослепительную искру. Ши Сю почувствовал онемение правого запястья, а затем вылетел холодный железный меч из его руки.

Ши Сю не ожидал, что Ли Лин нанесет ему удар менее чем за три хода. Он был потрясен и собирался взять лук и стрелы верхом на лошади и выстрелить в Ли Линя. Серебряное копье Ли Лина уже было у его горла.

Ши Сю посмотрел на легендарного Бога Войны красными глазами и ухмыльнулся: «Генерал Ли действительно очень силен!»

«Спасибо за комплименты от генерала Ши!» Сказав это, Ли Лин убрал копье, легким взмахом руки ударил по веревке и заарканил Ши Сю на его лошади.

После того, как Ли Лин удержал его, Ши Сю посмотрел на небо и рассмеялся. Затем он посмотрел на Ли Лина и сказал: «Ли Лин, не гордись! После твоего пожара Лучэн был захвачен тобой и сожжен дотла».

Прежде чем Ши Сю успел закончить то, что он сказал, раздался приглушенный «щелчок» грома, полил осенний дождь, и пылающие горные костры по трем сторонам Лучэна потухли в мгновение ока.

Ши Сю был потрясен, посмотрел на Ли Лин и сказал: «Я не ожидал, что даже Бог поможет тебе».

Заместитель генерала рядом с Ли Лином, Ху Дахай, засмеялся и сказал: «Пердеж! Очевидно, наш маршал знает вещи как бог, и он делает божье дерьмо! Честно говоря, наш маршал уже предсказал сильный дождь сегодня вечером, поэтому он Подожги этот пожар, я просто хотел выманить тебя, но теперь, когда я поймал тебя, огонь потух из-за дождя, ха-ха, Лученг готов!»

Как говорится, война не устает от обмана. Ли Лин не мог доверять королю Цзинь. В тот день он просто блефовал, сказав, что направление ветра изменится. Однако Ли Лин рассчитал время дождя, наблюдая за звездами ночью.

Ли Лин взял Лучэн почти без потерь.

Пока удалось восстановить четыре города на Северо-Западе, солдаты армии были полны радости.

Ли Лин пересчитывал солдат и генералов, но кто-то пришел сообщить, что король Цзинь и его немногочисленные последователи пропали.

Хотя Ли Лин презирал короля Цзинь как человека, было бы плохо, если бы он был потерян или забран повстанцами. Когда Ли Лин узнал, что король Цзинь пропал, он немедленно послал своих надежных помощников Лян Цзиня и Ян Гуана возглавить свои войска. Идет поиск.

Оказалось, что король Цзинь сбежал из лагеря со своим новым животом и побежал по тропе в сторону столицы. Однако разбежавшиеся и рассеянные повстанческие застрельщики отобрали лошадей и поклажу. Застрельщики просто спасались бегством и не пострадали. И жизнь короля Цзинь.

Король Цзинь потерял лошадь и поклажу и убежал от своей свиты. Всю ночь он бродил по пустыне, плача по отцу и зовя мать. Время от времени он слышал вой волков. Он был ранен и напуган. Он потерял сознание на обочине дороги. К счастью, его нашли люди, посланные Ли Лином на его поиски, прежде чем его съели дикие звери. Напуганного короля Цзинь, растрепанного и смущенного, Лян Цзинь и Ян Гуан вернули в лагерь. Когда король Цзинь увидел Ли Лин, он больше не мог этого терпеть. Он крепко обнял Ли Линя и крепко прижал его к себе. Его горло разрывалось от слез.

«Я сказал, кузен, я думал, что больше никогда тебя не увижу. Прошлой ночью меня чуть не съел дикий волк, у-у-у-у.

Хотя Ли Лин не мог вынести того, как король Цзинь любил хлопать по плечу и обнимать людей, он не мог выносить, когда он обнимал его и плакал с такими сопли и слезы.

Увидев его появление, Ли Лин с побледневшим лицом попытался вырваться, но король Цзинь обнимал его всё крепче и крепче: «Я сказал кузен! Но это напугало меня до смерти! Не оставляй меня снова, уууу».

Все люди Ли Лина были волевыми людьми. Солдаты в палатке смотрели на короля Цзинь, крупного мужчину, держащего маршала на руках и плачущего соплями и слезами. Они все прикрыли рты, злорадствовали и хихикали.

Поначалу Ху Дахай мог сдерживать свой тайный смех вместе со всеми, но через некоторое время он больше не мог его сдерживать. Он просто громко рассмеялся до оглушения: «Я говорю, король Джин, если ты не убежишь сам». , как мы могли так закончить, ха-ха-ха, расскажи мне о себе, маршал даже сказал, что мы сегодня ночью захватим Лучэн, но ты не веришь».

Король Цзинь, который был голоден и замерз в пустыне и был полумертв от диких волков, был так напуган, когда его спасли, что у него осталось только одно дыхание. Как его мог волновать успех или провал войны? Теперь я услышал, что он уже выиграл. В Лучэне король Цзинь наконец немного успокоился.

Цзиньский король тупо посмотрел на Ли Лина и недоверчиво спросил: «Мы действительно захватили Лучэна?»

Король Цзинь все время обнимал Ли Лина. Хотя Ли Лин злился на короля Цзинь, он не мог применять к нему насилие на глазах у всех солдат. Воспользовавшись восстановлением сознания короля Цзинь, Ли Лин быстро освободил от него короля Цзинь. открыть.

Ли Лин набросился на талию короля Цзинь, тайно выдохнул и ответил с холодным лицом: «Мой господин, пожалуйста, перестаньте бояться, Лучэн взят в плен».

Когда король Цзинь услышал это, он тупо стоял там, его губы дрожали, но он не знал, что сказать.

Ли Лин боялся, что совершит еще одну ошибку, поэтому быстро приказал Лян Цзинь, следовавшему за ним: «Сначала отправьте принца обратно в лагерь, чтобы он отдохнул».

Лян Цзинь шагнул вперед и сделал жест «пожалуйста» королю Цзинь, но король Цзинь все еще упрямо стоял и смотрел прямо на Ли Линя со слезами на глазах.

Ли Лин был настолько потрясен им, что у него по всему полу побежали мурашки. Он быстро помахал Лян Цзинь и сказал: «Отправь принца быстро».

Видя, что король Цзинь все еще смотрит на Ли Линя, у Лян Цзиня не было другого выбора, кроме как протянуть руку, заставить себя потянуть рукав и выйти.

Солдат так дразнили, что они чуть не получили внутренние повреждения. Ху Дахай улыбнулся в спину королю Цзинь и сказал: «Не бойтесь, Ваше Величество. Даже если маршала здесь нет, генерал Лян сможет защитить вас».

Одно предложение рассмешило всех солдат.

Лян Цзинь услышал смех толпы и быстро отпустил короля Цзинь. Он раздраженно обернулся и с ухмылкой на лице помахал кулаком Ху Дахаю.

Ху Дахай посмотрел на спину принца Цзинь, улыбнулся и пробормотал: «Как принц может быть таким робким, как девушка?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии