Глава 359: заставить тебя волноваться

Глава 359 заставляет вас беспокоиться

Эта ночь суждена лишить людей сна.

Цзиншу охраняла двоих своих спящих детей и плакала так сильно, что не знала, когда сегодня вечером ее внезапно заключили в знакомые объятия.

Цзиншу резко подняла голову, и в мерцающем свете свечей это был ее муж Ли Лин.

Ли Лин снисходительно посмотрела на нее хриплым голосом: «Я вернулась».

Цзиншу долго смотрел на него с недоверием. Хотя она никогда не верила, что Ли Лин умрет, тот факт, что Ли Лин внезапно оказался перед ней, все равно делал Цзиншу немного невероятным.

Она внезапно встала, потому что только что сильно плакала, и ее тело было очень слабым. Таким внезапным движением она упала в объятия Ли Лин.

Ли Лин крепко обняла ее, поцеловала в волосы и сказала тихим и расстроенным голосом: «Я заставила тебя волноваться, не бойся! Не бойся!»

Цзиншу крепко обнял Ли Лин, опасаясь, что он ускользнет, ​​если она немного расслабится.

Ли Лин боялась разбудить детей, поэтому наклонилась, чтобы поднять ее, и направилась в главную комнату. Только когда Ли Лин уложила ее на кровать, Цзин Шу пришла в себя.

Ее муж не умер и вернулся здоровым.

Цзин Шу посмотрел на Ли Лина и, наконец, всхлипнул: «Что, черт возьми, происходит? Мой старший брат получил новость о том, что вы и король Цзинь оба упали со скалы. Я был напуган до смерти. Я думал, что вы действительно бросили меня и ты." Дети, никогда не возвращайтесь».

Ли Лин опустился на колени на кровать, вытянул руки и крепко обнял свою молодую жену, повторяя неоднократно: «Ты волновался? Это все моя вина, это все моя вина!»

Поскольку Ли Лин может благополучно вернуться, у Цзин Шу уже есть другие желания, так как она может винить его.

Цзиншу был угрюм в его объятиях. Ее сердце, которое колебалось последние несколько дней, наконец успокоилось. Руки Ли Лин были теплыми и крепкими, оказывая ей сильную поддержку.

Цзиншу лежал на руках Ли Лина, жадно наслаждаясь его теплыми объятиями. Через некоторое время она спросила тихим голосом: «У тебя были проблемы на обратном пути?»

 Ли Лин нежно погладил жену по волосам, кивнул и сказал: «Мы действительно столкнулись с некоторыми проблемами. Я просто боялся, что ты будешь волноваться, поэтому медленно поспешил назад».

Услышав, что сказала Ли Лин, Цзин Шу подняла голову от его рук, посмотрела на него слезящимися и заплаканными глазами и сказала: «Брат узнал эту новость только сегодня вечером. Хотя я волновалась в последние несколько дней, больше всего неприятная вещь — «Но эта ночь».

Говоря это, она не могла сдержать слез от обиды и захлебывалась в рыданиях: «После сегодняшнего вечера, после рассвета, я действительно не знаю, как смотреть в лицо детям и как смотреть в лицо всем».

Цзиншу подняла руки и крепко обняла Ли Лин, плача: «Не пугай меня больше так».

Ли Лин слегка вздохнула и сказала: «Я не смогу напугать тебя, но если я не сделаю этот шаг, возможно, я не смогу вернуться так гладко». Глубоко во дворце, в зале Чунхуа.

Наложница Мэн плакала на руках императора Мина, пока не потеряла сознание. Камергер проигнорировал строгие дворцовые правила и, задыхаясь, побежал во внутренний зал. Она с грохотом опустилась на колени и, задыхаясь, ответила: «Ваше Величество, моя императрица». , Принц Джин вернулся!"

Как только наложница Мэн услышала это, она тут же ожила. Прежде чем император Мин успел заговорить, она поспешно спросила: «Где король Цзинь?»

Как только наложница Мэн закончила говорить, король Цзинь вошел во внутренний зал. Когда наложница Мэн увидела, что ее сын действительно вернулся живым, она даже не удосужилась надеть туфли, поэтому бросилась к сыну и закричала один за другим. Он сказал: «Сын мой, ты действительно вернулся? Сын мой, ты до смерти напугал мою мать и наложницу».

На этот раз принц Цзинь пережил много опасностей и невзгод. Хоть он и сильно похудел, его дух сейчас на чрезвычайно высоком уровне.

Принцу много раз не удавалось его подставить, но он держал руку на пульсе. Теперь он вернувшийся король, и ему суждено лишить принца положения наследника.

Король Цзинь не хотел болтать с наложницей Мэн. Он произнес несколько небрежных слов утешения своей матери, затем преклонил колени прямо перед императором Мином и сказал: «Сын мой, я отправился на северо-запад, чтобы подавить повстанческую армию. суд. Мой сын и Ли Генерал преодолел все трудности и усмирил северо-запад, но на обратном пути в Пекин его снова и снова ловили и перехватывали. Он надеялся, что его отец примет решение за своего сына».

Император Мин, естественно, был вне себя от радости, что его сын смог благополучно вернуться. Он быстро помог сыну подняться и ответил дрожащим голосом: «Отец обязательно примет решение за тебя. Отец слышал от людей, которые пришли сообщить, что вы с Бойю упали в горный ручей. Иди, что же происходит?» ?"

Король Цзинь уже составил свои слова. Он сел перед императором Мином и красноречиво произнес: «Мой сын и его двоюродный брат возвращались в столицу. Всего через два дня пути они столкнулись с группой людей в черном, которые перехватили и убили их. Судя по их действиям, они столкнулись с группой людей в черном, которые перехватили и убили их. , все они были воскрешены мертвыми солдатами. Мой сын и мой двоюродный брат возглавляли побежденную элиту и изо всех сил старались убить воров, но мы также понесли тяжелые потери».



Когда он говорил, во рту у него пересохло, поэтому он сделал два глотка из чашки чая, которую ему подала наложница Мэн, и продолжил: «Мой сын увидел, что ситуация не очень хорошая, поэтому он придумал план побега. панцирь золотой цикады».

«Увидев, что воры не причинили вреда Эрчену, они снова вернулись в путь на следующий день. На этот раз у них было больше людей, поэтому Эрхен применил хитрость, притворившись, что он и его двоюродный брат упали в скалу, а затем мы взяли несколько последователей, чтобы замаскироваться. Тогда вы сможете обмануть воров и благополучно вернуться».

Услышав пугающий опыт своего сына, наложница Мэн вытерла слезы и сказала: «Эти люди настолько злобны, что им приходится убить их всех, прежде чем они остановятся. К счастью, Цзиньэр одновременно мудра и храбра и может придумать такое. способ, которым золотая цикада вырвется из панциря, иначе его снова убьют». Как вы можете избежать козней и подставок этих тигров и волков?»

Услышав это, император Мин глубоко вздохнул, похлопал сына по плечу и похвалил: «Цзиньэр действительно храбрый и находчивый, и он — материал, чтобы унаследовать трон».

Хотя Чжао Цзинь и замышляет интриги, он трус. Он был так напуган, что чуть не обмочился в штаны, когда его преследовали, но у него все еще не было мозгов, чтобы придумать какие-либо идеи. Этот метод побега от золотой цикады, естественно, был придуман Ли Линем, но король Цзинь совсем не чувствовал себя виноватым, услышав похвалу императора Мина.

Он слегка вздохнул, наклонился и снова опустился на колени у ног императора Мина, притворившись грустным, и сказал: «Спасибо моему отцу за ваши комплименты, но теперь эти люди явно пытаются меня убить, и я все еще прошу отца сделать это». принять решение». ».

Наложница Мэн воспользовалась возможностью, чтобы последовать за своим сыном, и опустилась на колени, крича императору Мину: «Ваше Величество, теперь королева и принц сделали Цзиньэр занозой в своей плоти. Если вы еще будете колебаться, рано или поздно мы, мать и сын умрут, не имея места, где можно спрятаться».

Сказав это, она глубоко поклонилась императору Мину: «Надеюсь, Ваше Величество проявит милосердие и примет скорейшее решение спасти мою наложницу, мать и сына от опасности».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии