Глава 360: Изменения
Внутри зала Цзяофан.
Императрица Цао сегодня была в хорошем настроении и не злилась из-за того, что ее сын ушел. Она разговаривала со своей племянницей Цао Фэнтун во дворце, когда внезапно услышала, как камергер вошел и сообщил, что король Цзинь вернулся во дворец.
Императрица Цао и наследная принцесса были сильно потрясены, когда услышали эту новость. Императрица Цао впервые была так взволнована. Она не заботилась о своем достоинстве и неоднократно спрашивала: «Вы уверены, что это король Цзинь? Это действительно король Цзинь?»
Служитель поспешно ответил: «Я определенно король Цзинь».
Услышав это, императрица Цао отшатнулась на два шага назад. Наследная принцесса быстро вышла вперед, чтобы поддержать императрицу Цао, лаская ее по спине, и сказала: «Мать, пожалуйста, позаботьтесь о себе».
Императрица Цао села на кушетку феникса, торжественно взглянула на Цао Фэнтуна и грустно сказала: «Это все из-за моего хорошего брата. У твоего хорошего отца дела идут не очень хорошо. Изначально безупречный план теперь приведет к потере всего». »
Говоря это, она рыдала и бормотала: «Все кончено, теперь все кончено!»
Цао Фэнтун тоже заплакал. Она беспомощно посмотрела на императрицу Цао и сказала: «Императрица Цао, вы должны быть сильными. Я могу рассчитывать на то, что вы поддержите эту ситуацию сейчас».
Императрица Цао глубоко вздохнула и грустно сказала: «Теперь, когда все произошло, я ничего не могу с этим поделать».
Две тети и племянники здесь плакали от печали. Принц Чжао Би пришел, услышав эту новость. Когда он увидел свою мать и жену такими, его сердце похолодело.
Императрица Цао увидела своего сына, стоящего перед ней в отчаянии, и ее материнский инстинкт заставил ее снова взбодриться. Она подняла руку, чтобы вытереть слезы в уголках глаз, снова поправила мантию феникса и сказала сыну: «Дело окончено, Ваше Величество решило, что я решил уничтожить нашу мать и сына. ."
Не дожидаясь, пока императрица Цао закончит говорить, Чжао Би нетерпеливо сказал: «Принимая во внимание моего сына и министров, лучше принять решение немедленно. Мы восстанем сегодня вечером, прежде чем новости распространится, как только король Цзинь вернется». ."
Императрица Цао взглянула на своего нетерпеливого сына и беспомощно ответила: «Как ты думаешь, король Цзинь только что вернулся один? С его способностями он сможет избежать сети, расставленной твоим дядей?»
Ненавистная императрица Цао сказала: «Если бы не Ли Лин, даже сотня Чжао Цзинь умерла бы, не имея места, где бы спрятаться».
Когда упомянули Ли Лин, Чжао Би возмутился еще больше и сказал: «Этот Ли Лин заслуживает того, чтобы его убили!»
Он посмотрел на императрицу Цао и яростно сказал: «Генеральный управляющий Да Нэйфу сдался нам. Подсчитав стражу Восточного дворца, мы воспользовались их неподготовленностью и одним махом захватили королеву Цзинь, ее сына и старика. ."
«Королева-мать, если мы не нанесем удар первыми, завтра нам придется стать русалками».
Императрица Цао махнула рукой и сказала: «Если король Цзинь сможет вернуться благополучно, Ли Лин тоже должен вернуться. Я могу догадаться об этом, не выходя из дворца Цзяофан. Теперь люди из городского патрульного управления, должно быть, тихо собрались возле Меридианных ворот. .»
Она посмотрела на Чжао Би и беспомощно сказала: «Если здесь возникнут какие-то проблемы, люди Ли Лина прибегут».
Обязанность отдела городского патрулирования – обеспечивать безопасность столицы. Хотя Ли Лин не сдался ни королю Цзинь, ни наследному принцу, он был верен императору Мину. Если бы наследный принц замышлял восстание, Ли Лин определенно не стал бы сидеть сложа руки и игнорировать это.
В имперском городе находится 30 000 запрещенных солдат, но только 5 000 могут быть мобилизованы в пределах полномочий заместителя командующего. Если считать 3000 стражников Восточного дворца, общая численность составляет всего 8000. Если бы городской патруль Ли Лина не вмешался, некоторый шанс на победу все еще был бы. Городское патрульное управление Даньлина отвечало за охрану столицы стотысячным солдатом. При таком огромном неравенстве сил Чжао Би знал, что у него нет шансов на победу, если сойдутся мечи и оружие.
Чжао Би был так зол, что взял чашку чая со стола и разбил ее на куски. Он стиснул зубы и сказал: «Ли Лин — обычный человек! Рано или поздно я избавлюсь от него!»
Небо светится на рассвете, и солнце встает, как обычно.
Как и ожидала императрица Цао, Ли Лин вчера вечером вернулся домой, устроил жену и стал ждать у ворот Меридиана со своими войсками и лошадьми. Он не выводил свои войска до тех пор, пока рано утром не получил приказ от императора Мина.
Перед комнатой, полной слуг, Ли Лин крепко обнял жену и терпеливо утешал ее: «Все в порядке, не волнуйся».
Только тогда Цзин Шу отпустила его, с радостью обретя что-то в глазах, и сказала: «Почти пора есть. Я работала всю ночь, так что, должно быть, умираю с голоду». Было еще рано, и Цзин Шу стало жаль Ли Лин, который не успокоился прошлой ночью. Вот почему я приказал кухне открыть еду пораньше.
Ли Лин оглядела комнату и спросила: «Дети уже проснулись?»
Цзиншу кивнул и ответил: «Еще рано, им придется немного подождать».
Ли Лин снял плащ, вытер руки и сказал Цзин Шу: «Сначала я пойду к ним, а потом вернусь к ужину».
Сказав это, Ли Лин открыла дверь и направилась к зданию, где спали дети.
Солнце поздней осени только что вошло в дом, а брат Сюань и сестра Бао крепко спали.
Ли Лин не видела детей уже больше полугода. Он сидит на табуретке возле кровати, ласковыми глазами смотрит на своих спящих детей, и уголки его рта невольно изгибаются красивой дугой.
Он протянул руку, чтобы подоткнуть одеяло сына. Глядя на румяное лицо своей маленькой дочери, он не мог не наклониться и нежно поцеловать ее. Как только губы Ли Лина коснулись лица сестры Бао, маленький парень протянул руку и обнял Ли Лин за шею, щурясь сонными глазами и неопределенно говоря: «Это папа».
Ли Лин никогда не ожидал, что разбудит свою дочь. Она обняла его, и сердце его словно упало в горшок с медом. Он протянул руку, нежно похлопал дочь и сказал: «Папа вернулся».
Сестра Бао наконец полностью проснулась. Она открыла глаза, но не выпустила маленькую ручку, обнимавшую отца. Она сказала сладким голосом: «Это правда, что папа вернулся, хе-хе-хе. Это правда, что папа вернулся!»
Ли Лин завернул дочь в одеяло, крепко обнял ее у себя на коленях, снова и снова целовал ее пухлое личико и спросил с улыбкой: «Сестра Бао, ты скучаешь по папе?»
Сестра Бао тяжело кивнула: «Я скучаю по папе каждый день. Я мечтаю о том, чтобы папа вернулся каждый день. Я также думаю об этом, когда ем и играю».
Брат Сюань проснулся от голосов отца и дочери. Он открыл глаза и увидел, что перед ним сидит отец. Малыш вскочил и удивленно спросил: «Правда, что отец вернулся?»
Ли Лин улыбнулся, обнял сына и ответил: «Папа знает, что брат Сюань, Эрбао и сестра Бао всегда скучали по отцу, поэтому они вернулись».
Цзиншу последовал за Баося и увидел, как Ли Лин обнимает детей. Она улыбнулась, вышла вперед и сказала: «Дети весь день говорили о тебе».
Говоря это, она убеждала детей: «Папа еще не поел, так что быстро одевайся и завтракай с папой».
Выслушав слова матери, брат Сюань слез с тела отца, взял свою одежду и оделся.
Цзиншу сказал сестре Бао: «Сестра Бао, пожалуйста, оденься сама».
Сестра Бао действительно цеплялась за Ли Лин, надувшись и кокетливо говоря: «Я хочу, чтобы папа надел это для меня».
Цзиншу терпеливо сказал: «Сестра Бао выросла и может носить свою собственную одежду».
Сестра Бао наклонила голову и сказала: «Я хочу, чтобы папа меня одел. Папа меня одевал».
Ли Лин, который всегда обожал свою дочь, радостно сказал, услышав это: «Хорошо, папа поможет сестре Бао одеться».
Говоря это, он взял одежду сестры Бао и осторожно одел ее для своей дочери.
(Конец этой главы)