Глава 361: Мир и мир
Дети были одеты и вымыты как следует. Цзиншу вела своего сына. Сестра Бао все еще цеплялась за Ли Лин, чтобы удержать ее. Семья из четырех человек вернулась в главную комнату, чтобы позавтракать.
Служанки налили суп. Ли Лин хотел посадить дочь на руки на маленький стул, но маленький парень крепко обнял Ли Лин за шею и отказался отпускать. Он кричал: «Если ты не хочешь, чтобы папа тебя держал, я это сделаю». Я хочу, чтобы папа обнял меня».
Как бы Цзиншу ни пытался ее уговорить, сестра Бао не спускалась. Цзиншу с серьезным лицом повернулась к дочери и отчитала ее: «Сестра Бао выросла, так что будь послушной. Папа не сможет есть, держа тебя на руках. Если ты снова не послушаешься, мать накажет тебя. "
Как только Цзин Шу произнес эти слова, прежде чем сестра Бао успела отреагировать, Ли Лин больше не могла этого выносить. Он взглянул на жену и полунедовольно сказал: «Просто моя дочь давно меня не видела и так много думает, почему ты такая жестокая?» она."
Сказав это, он взял дочь к себе на колени и уговаривающе сказал: «Сестре Бао нравится, когда отец ее держит на руках, поэтому папа будет держать ее, пока она ест».
Сестра Бао с радостью согласилась на поддержку своего отца.
Ли Лин посмотрел на свою дочь с улыбкой на лице и не мог не поцеловать ее в голову. Сестра Бао воспользовалась возможностью и прошептала на ухо Ли Лин: «Папа, когда тебя нет дома, моя мать всегда жестока со мной. Теперь, когда ты вернулся, да, ты должен защищать меня и заботиться о своей матери. "
Услышав, что сказала его дочь, Ли Лин не мог не взглянуть на свою жену напротив.
Цзиншу положила нефритовые палочки для еды в руку, нахмурилась и спросила: «О чем вы шепчетесь?»
Ли Лин ответил: «Ничего». Затем он коснулся головы дочери и прошептал ей на ухо: «Не волнуйся, сестра Бао, никто больше не посмеет тебя запугивать, потому что папа здесь».
При поддержке отца сестра Бао сидела на руках Ли Лин и хихикала.
Ли Лин поднял руку, взял ложку, набрал полный рот каши и скормил ее дочери, а затем взял кусок песочного печенья, чтобы ее дочь съела.
Цзиншу пожалел тяжелую работу Ли Лин и неоднократно жаловался: «Просто позвольте ей есть одной».
Ли Лин небрежно сказала: «Это не имеет значения, я тоже не голоден. Я поем после того, как покормлю свою дочь».
После того, как Сюань Гырбао и Систербао насытились, Цзыюнь уговорил двоих детей выйти, а Цзиншу спросил Ли Лина: «Прошлой ночью во дворце не было никакого движения?»
Ли Лин ответила: «Хотя Чжао Би глуп, императрица Цао не дура. Изначально она хотела избавиться от короля Цзинь, но вчера вечером ее надежда внезапно рухнула. Патрульное управление и Цзинь Ивэй усилили свое присутствие. Как она могла осмелиться сделать это снова?» действовать опрометчиво».
Когда Ли Лин не было дома, императрица Цао угрожала ей, а Чжао Би шпионил за ней. Цзиншу ненавидел мать и сына. Она спросила Ли Лина: «Что Ваше Величество имеет в виду сейчас? Вы хотите упразднить их и их сына?»
Ли Лин ответил: «Ваше Величество всегда хотел сменить трон, но семья Цао очень влиятельна при дворе, а второй брат императрицы Цао уже много лет поддерживает войска в северном Синьцзяне. Если он опрометчиво нападет на императрицу Цао, он может заставить семью Цао восстать».
Ли Лин слегка вздохнула и сказала: «Учитывая текущую ситуацию в Даци, если семья Цао восстанет, вероятно, наступит хаос. Ваше Величество будет планировать это медленно и определенно не будет опрометчиво нападать на императрицу Цао и наследного принца».
Пара закончила завтрак и отвела детей в Аньси Холл, чтобы поприветствовать старушку. Когда семья из четырех человек собиралась выйти, они встретили Ли Сяня и его жену, которые заблокировали дверь.
Когда Ли Сянь увидел Ли Линя, он вздохнул с облегчением и радостно сказал: «Хорошо вернуться в целости и сохранности, хорошо вернуться в целости и сохранности».
Сюй Ваньнин держала Цзиншу на руках и со слезами на глазах шутила с ней: «Как эта семья может быть без второго брата?» Сказав это, она подтолкнула Эрланга к Ли Лину и сказала: «Эрлан сейчас очень худой, и вся семья такая же». Второй брат, ты можешь управлять им. Если бы тебя не было здесь полгода, у этого парня были бы проблемы. Я все еще жду, когда ты вернешься и поможешь нам позаботиться об этом ребенке».
Услышав это, Ли Лин с улыбкой посмотрел на Эрланга. Когда Эрланг увидел, что его второй дядя вернулся, малыш убежал, как вихрь.
Все засмеялись, увидев, что Эрланг в смущении убегает.
Все скрывали новость, которую Ли Сянь узнал вчера вечером от старушки, поэтому старушка не знала об этих опасностях. Только Цзиншу приказал кому-нибудь рассказать старушке о возвращении Ли Лин рано утром.
Старушка услышала, что ее внук вернулся с триумфом, поэтому рано утром собрала все и ждала в главной комнате рано.
Прежде чем пришли внуки, правнук Эрланг Пин первым вбежал в зал Аньси. Когда маленький парень увидел свою прабабушку, он бросился к ней на руки и закричал: «Прабабушка, спаси меня, мой второй дядя хочет кого-то ударить». "
Старушка улыбнулась, обняла брата Пина и сказала: «Чепуха, твой второй дядя только что вернулся, а ты не непослушный. Зачем ему тебя бить?»
Брат Пин поднял личико и пожаловался старушке: «Моя мать только что сказала обо мне плохие вещи моему второму дяде, и мой второй дядя хотел меня побить. К счастью, я бежал быстро, иначе он бы меня сильно избил. "
Брат Пин жаловался старушке. Ли Лин, Ли Сянь и его жена последовали за ними в дом вместе со своими детьми. Слова брата Пина дошли до всех ушей.
Ли Сянь взглянул на Яо Цзы, улыбнулся и выругался: «Этот ребенок бежал так быстро, оказалось, что он пришел сюда жаловаться».
Ли Лин шагнул вперед, коснулся головы брата Пина и сказал с улыбкой: «Хороший мальчик, почему я собираюсь тебя избить, так почему ты лжешь?»
Брат Пин боялся Ли Лин с детства. Теперь, когда человека, стоящего за кадром, поймали, он почувствовал себя еще более неуверенно. Он поспешно спрятался за старуху и сказал: «Прабабушка, спаси меня скорее!»
Старушка быстро обняла правнука и огорченно сказала: "Не бойся, не бойся. Ты не непослушный. Как твой второй дядя может тебя бить?"
Ли Лин увидел, что племянник его не приветствует. Он сел на стул, посмотрел на Эрланга и сказал с улыбкой: «Мне тоже интересно, я никогда его не бил, почему он меня так боится?»
Старушка взглянула на внука и сказала с улыбкой: «Конечно, нас напугало твое холодное лицо».
Брат Пин пользовался поддержкой своей прабабушки, и теперь он стал смелее. Он втиснулся в объятия старушки и крикнул: «Это сказала моя мать. Когда я капризничаю, мама говорит, что мой второй дядя придет меня побить».
Слова Тонг Янь Уцзи заставили всех в комнате рассмеяться. Только Ли Лин холодно посмотрела на Сюй Ваньнина и сказала: «Невестка не может контролировать Эрлан сама, и она использует меня, чтобы пугать детей за ее спиной. Неудивительно, что брат Пин увидел меня». Я просто боюсь, что ты нечаянно спровоцировал отношения между нашими дядей и племянником.
Сюй Ваньнин улыбнулся и ответил: «У меня не было другого выбора, кроме как принять это решение, потому что все в семье, этот непослушный мальчик, боятся только тебя».
Пока все шутили, вошла бабушка и ответила с блефующим лицом: «Старая госпожа, я слышала от Сянлиньюань, что третья леди только что упала в обморок по дороге засвидетельствовать свое почтение. Теперь третий мастер пошел просить доктора. . Они двое здесь». Мы пока не можем пройти через дыру.
(Конец этой главы)