Внутри дворца.
Сегодня погода была подходящей. У императора Мина была утренняя династия. Он не пошел во дворец Циньчжэн в качестве попечителя, а с большим интересом вошел во внутренний дворец. Он хотел найти наложницу Мэн, которая обрела самое священное сердце, и отправился на прогулку в Императорский сад.
Как только император Мин с улыбкой вошел во дворец Чунъян наложницы Мэн, его камергер ворвался и представил императору Мину срочный отчет военной разведки, находящийся за 800 миль.
Император Мин открыл отчет и взглянул на него. Улыбка на ее лице застыла, а руки не могли не дрожать.
Королевство Гаошань внезапно собрало 300 000 солдат и начало сильное давление на границу. Перевал Хангу пал в одночасье.
Потеря перевала Хангу означает потерю самого большого барьера, охраняющего юг. Если врага не сдержать быстро, под угрозой окажутся большие районы города на юге.
Император Мин поспешно приказал: «Быстро набрать важных министров кабинета и военных атташе выше первого ранга в зал Циньчжэн для обсуждения вопросов».
Как только император Мин вышел из ворот дворца Чунъян, был представлен еще один срочный отчет.
Конница гуннов вторглась на границу, и три города на севере внезапно были потеряны. Конница гуннов всю дорогу горела, убивала и грабила и с огромной скоростью направлялась к столице.
Это правда, что несчастья никогда не приходят поодиночке, и череда плохих новостей заставила императора Мина почти затаить дыхание.
Ли Дэцюань поспешно поддержал императора Мина. Император Мин был так обеспокоен, что топнул ногами и крикнул: «Быстро наберите важных министров в зал Циньчжэн для обсуждения дел. Спешите! Спешите!»
Как только император Мин прибыл в зал Циньчжэн, Ли Лин бросился первым.
Когда император Мин увидел Ли Линя, он почувствовал, будто нашел спасителя. Он быстро взял племянника и сказал ему: «Бойюэ, я только что получил сообщение, что перевал Хангу на юге потерян, а гунны с севера снова нападают. Упс! Напали с обеих сторон, это срочно. Что мы можем делать?"
Ли Лин инспектировал генералов в лагере, когда внезапно получил известие от Лин Сяо в особняке о том, что королева Цао действительно издала указ и понизила его жену до наложницы. Услышав это, Ли Лин так разозлился, что сел на свою быструю лошадь и помчался во внутренний дворец, чтобы найти императора Мина, чтобы спорить. Теперь, когда он услышал, как император Мин говорил с ним о срочной военной ситуации, Ли Лин почувствовал одновременно гнев и грусть.
Хэ Ли Лин жил и умер ради Да Ци Цзяншаня, но королевская семья никогда не уважала его, и он поступил так со своей женой.
Ли Лин с холодным лицом взглянул на встревоженный взгляд императора Мина и спокойно ответил: «Этот мир принадлежит семье Чжао. Если вражеская армия вторгнется, какое отношение это имеет ко мне, Ли Лин?»
Ли Лин был верным человеком. Когда император Мин внезапно увидел его поведение, он был в такой ярости, что ни на мгновение не пришел в себя. Он посмотрел на Ли Лина и сказал: «Бо Юэ, что случилось с тобой сегодня? Ты — это я. Первоклассный генерал Даци, теперь, когда враг приближается, тебя обманули?»
Ли Лин недовольно взглянул на императора Мина и сказал тоном, что это не имеет к нему никакого отношения: «Сегодня я здесь, чтобы обратиться к Его Величеству».
Император Мин взглянул на военный талисман, положенный Ли Лином на стол, а затем уставился на замерзшее лицо Ли Лина, недоверчиво говоря: «Бо Юэ, что с тобой не так? С тобой все в порядке, почему ты вдруг вышел из себя? " С этими словами он взял военный талисман, вложил его в руку Ли Лин и полууговаривающе сказал: «Ты мой племянник. Если ты не разделяешь мои тревоги в данный момент, на кого я могу рассчитывать? Если ты Если у тебя есть какие-либо просьбы, просто следуй за мной. Я только что упомянул об этом, теперь я очень обеспокоен и разъярен, ты мой племянник, ты собираешься рассердиться на своего дядю в этот момент?»
Когда Ли Лин увидел это, он понял, что император Мин уже забыл то, что обещал ему вчера. Глядя на своего дядюшку, который становился старше и сбивался с толку, Ли Лин беспомощно вздохнул. Он посмотрел прямо на императора Мина и спросил: «Ваше Величество, вчера я ясно обещал не вмешиваться в дела моей семьи, так почему же я попросил королеву издать указ о понижении моей первой жены в наложницы?»
Как только император Мин услышал это, он пришел в себя.
Он вздохнул с облегчением, похлопал Ли Лин по плечу и сказал: «Я думал, что это было какое-то большое дело, достойное того, что ты так разозлился, но оказалось, что это только из-за этого».
Император Мин посмотрел на Ли Лина с ненавистью и серьезно сказал: «Ты думаешь, что твой ребенок слишком натурал? У какого мужчины нет трех жен и четырех наложниц? Что плохого в том, что я дарю тебе принцессу?» Что ж, ты мой племянник, и после возвращения Господа ты будешь моим сводным сыном. Разве это не хорошая вещь, сочетающая в себе лучшее из обоих миров? Кроме того, если ты не хочешь расставаться с семьей Шэнь, я не буду тебя заставлять, я просто отдам ее. Что касается наложницы, то, как вы любили ее в прошлом, вы можете сделать то же самое с ней и в будущем, она просто женщина».
У всех разный темперамент, и их мысли и действия тоже очень разные. Император Мин не мог понять слабости Ли Лина, настаивающего на том, чтобы выпить тыкву в одиночку, и Ли Лин также смотрел свысока на нежные и невыполненные обещания императора Мина.
Прежде чем «проповедь» императора Мин Сюй Сюй закончилась, Ли Лин холодным голосом задумал: «Если ваше величество не позволит королеве вернуть себе жизнь, у меня не будет другого выбора, кроме как разоружиться и вернуться на поля с моей женой и дети."
Холодное слово лишило красноречивого императора Мина дара речи.
У императора Мина не было другого выбора, кроме как пойти на компромисс, когда он увидел, что Ли Лин не может добиться прогресса. Он был императором на протяжении десятилетий. Хотя он не был искусен в искусстве императорской власти, он был очень хорош в актерском мастерстве.
Когда император Мин увидел, что Ли Лин не может получить достаточно масла и соли, он был полон решимости найти семью Шэнь. Он закатил глаза, глубоко вздохнул, притворился убитым горем и сказал Ли Лин: «Эта семья Цао достойна быть моей королевой». Прошло уже больше десяти лет, но она всегда делала вещи, которые не соответствуют моим желаниям. Несколько дней назад она упомянула мне, что понизит в должности Шена до боковой комнаты, а затем отдаст Цинлуань тебе в жены, но я просто не согласился. "
Говоря это, он развел руками, притворяясь невиновным, и продолжил: «Скажите мне, этот господин Шен вообще не сделал ничего плохого. Он без всякой причины понизил чью-то жену до наложницы. Если бы такое произошло, распространиться, разве это не навредит лицу королевской семьи?»
«Я не ожидал, что даже после того, как я долго пытался уговорить королеву, она все равно будет настаивать на своем».
«Эта императрица Цао настолько неблагодарна и добродетельна, что она действительно раздражает и ненавидит!»
Император Мин вздохнул, шагнул вперед и снова похлопал Ли Лин по плечу: «Бойюэ, ты должен мне поверить. Я действительно не знаю об этом вопросе».
Сказав это, он снова вложил военный талисман в руку Ли Линя и дружелюбно сказал: «Сейчас враг атакует с двух сторон, и нам очень срочно. Это шутка, которую нельзя откладывать. У меня есть только что приказал важным министрам двора прийти, чтобы обсудить это. Они скоро будут здесь. Не сердитесь снова.
Столкнувшись с предложениями императора Мина, Ли Лин остался равнодушным. Он сделал два шага назад и сказал с холодным лицом: «Поскольку Ваше Величество об этом не знает, пожалуйста, прикажите королеве отозвать указ».
Сказав это, он еще раз положил на стол военный талисман, подаренный ему императором Мином: «Когда королева заберет императорский указ, извинится перед женой лично и пообещает не причинять ей неприятностей в в будущем я приму военный талисман вашего величества».
После того, как Ли Лин произнес эти слова, он развернулся и вышел из зала Циньчжэн, даже не проявив вежливости.