Глава 393: Цинлуань умоляет своего отца
Как только принцесса Цзяньцзюнь ушла, вошла Юй Туаньэр и ответила: «Мама, девятая принцесса все еще держит голодовку. Идет уже третий день. Кто-то из дворца Илань пришел сообщить, что она только что потеряла сознание».
С тех пор, как Цинлуань узнал, что Чжоу И отразил армию хунну, он пришел просить императрицу Цао о спуске к Ли Лин. Императрица Цао не только потеряла лицо из-за этого инцидента некоторое время назад, но и была наказана императором Мин. Как она могла посметь сделать это? У нее снова возникла идея завоевать особняк герцога, но она хотела использовать инцидент с Цинлуанем, чтобы устроить шоу для императора Мина.
Услышав слова Юй Туаньэр, императрица Цао спросила: «Вы приказали кому-нибудь рассказать об этом Вашему Величеству?»
Юй Туаньэр ответила: «Вчера я послал кого-то отчитаться перед Вашим Величеством. Ваше Величество было очень нетерпеливо, услышав это, и ничего не сказал. Сегодня я послал кого-то отчитаться перед Вашим Величеством. Ваше Величество сказало, что после решения государственных дел он отправился навестить Девятую принцессу».
Услышав это, на лице императрицы Цао появилась слабая улыбка.
Будет легко, если император Мин сможет пойти и встретиться с Цинлуанем.
Император Мин вышел из зала Циньчжэн, и Ли Дэцюань повел его в зал Илань в Цинлуане. Император Мин уделял мало внимания этой дочери, поэтому он также мало раз заходил в зал Илань.
Цинлуань объявил голодовку уже три дня. Если император Мин больше не захочет ее видеть, он не сможет смотреть, как она умирает от голода. Кроме того, некоторое время назад вторглись гунны, и император Мин послал ее выйти за него замуж, поэтому в сердце он все еще чувствовал себя немного виноватым перед Цинлуань.
Император Мин увидел свою дочь, лежащую на кровати с бледным лицом и умирающую. Ему стало немного грустно на душе. Император Мин сел у кровати, посмотрел на Цинлуань и сказал: «Хорошо, почему ты ищешь смерти и живешь вот так?»
Увидев, что Цинлуань плотно закрыла глаза и отказывается говорить, император Мин продолжил: «Ты все еще расстроен тем фактом, что я попросил тебя пойти и пожениться некоторое время назад?»
Услышав это, Цинлуань медленно открыл глаза и холодно ответил с мертвым лицом: «Мой отец отправил меня в эту варварскую землю, почему ты не позволяешь мне грустить?»
Император Мин потерял дар речи из-за упрека дочери. Некоторое время он молчал. Успокоившись, он продолжил уговаривать Цинлуань и сказал: «Вы принцесса Даци и моя дочь. Вы должны разделить заботы страны и меня. Посмотрите, что вы делаете». Сестра Хуан, кто не такой?»
Цинлуань холодно ответил императору Мину: «Хотя я дочь твоего отца, в твоем сердце ты когда-нибудь считал меня своей дочерью и дарил ли ты мне когда-нибудь хоть капельку любви? Если ты говоришь, что разделяешь заботы своего отца для Да Ци, это должна быть сестра Восьмого Императора, которую всегда считали зеницей ока моего отца. Я никогда не пользовался благосклонностью своего отца, так почему я должен разделять бремя за своего отца?»
Как только Цинлуань произнес эти неосторожные слова, даже Ли Дэцюань, ожидавший сбоку, побледнел, услышав это: «Девятая принцесса, пожалуйста, будьте осторожны в том, что говорите».
Услышав это, император Мин еще больше разозлился и задрожал всем телом. Маленькая вина, которую он первоначально испытывал к дочери, теперь стала настолько злой, что исчезла.
Император Мин был так зол, что замахал своими драконьими рукавами и сердито сказал: «Ты такой большой человек, но ты все еще такой параноик. На это действительно больно смотреть».
Сказав это, император Мин встал и ушел.
Она больше не заботилась о том, чтобы быть претенциозной, и в спешке выкатилась из постели, бросилась к ногам императора Мина, крепко обняла ноги императора Мина, плакала и умоляла: «Мою дочь только что обманули, поэтому она говорила без разбора. виновата дочь. Пожалуйста, спаси меня! Пожалуйста, спаси меня!» Ли Дэцюань быстро шагнул вперед, поддержал Цинлуань и сказал: «О, Принцесса Девятая, если тебе есть что сказать, пожалуйста, скажи Его Величеству. Ничего не говори. Вот так».
Цинлуань не встал. Она отпустила императора Мина и опустилась перед ним на колени. Вытирая слезы, она взмолилась: «Отец, с тех пор, как гунны отступили, Да Ци больше не нуждается в том, чтобы моя дочь вышла за нее замуж. Моей дочери больше не о чем просить. Пожалуйста, пообещай мне кое-что, отец».
Хотя императору Мину не нравился темперамент Цинлуаня, он все равно оставался его плотью и кровью. Поскольку отношения между отцом и дочерью были отчужденными, дочь никогда ни о чем не просила его, когда выросла. Более того, этот брак действительно заставил императора Мина чувствовать себя виноватым. Когда он увидел, как его дочь плачет и просит милостыню, мое сердце снова смягчилось.
Император Мин помог своей дочери подняться и спросил: «Чего ты хочешь? Просто скажи это».
Цинлуань попробовала слезы, посмотрела на императора Мина слезящимися глазами и ответила тихим голосом: «Моя дочь потеряла мать, когда была молода, и ей не хватает защиты. У нее нет других стремлений. Она хочет только выйти замуж за члена клана своей матери и быть с ее родственниками». Давайте проживем эту жизнь мирно вместе».
Услышав это, император Мин тяжело вздохнул и прямо спросил: «Ты все еще думаешь о Бойюэ?»
Увидев, что император Мин так прямо выразил свои мысли, Цинлуань сначала со страхом взглянула на императора Мин, затем опустила голову, закусила губу, тяжело кивнула и ответила: «Моя дочь уже дала ядовитую клятву, и она никогда не будет прежней. в этой жизни." Мой двоюродный брат не выйдет замуж.
Император Мин холодно фыркнул и сказал: «Вы с Бо Юэ очень упрямы вместе. Один из вас, должно быть, принадлежит к семье Шэнь. Если вам не нужна еще одна девушка, другой должен быть королем».
Увидев бледное лицо Цинлуань и опустив глаза, чтобы вытереть слезы, император Мин усадил ее на стул рядом с собой и медленным тоном убедил ее: «Дело не в том, что мой отец не желает помочь тебе осуществить твое желание, а в том, что мой дядя не желает помочь тебе осуществить твое желание». Юэ не желает выходить за тебя замуж. Чтобы доставить вам удовольствие, королева недавно даже дала семье Шэнь указ понизить его жену до должности наложницы. Знаешь ли ты, что Бойю, узнав об этом, даже не колебался отдать военный талисман?
Прежде чем император Мин успел закончить свои слова, Цинлуань дернул императора Мина за рукав и поспешно защищался: «Отец, мой двоюродный брат - человек, который спасает лицо, и моя мать внезапно понизила г-на Шэня до наложницы, а затем заставила его жениться на мне. Конечно, он не захочет заставлять меня что-либо делать с моим кузеном.
Император Мин посмотрел на свою дочь и сказал: «Тогда что, по-твоему, ему следует сделать, прежде чем он захочет это сделать?»
Цинлуань быстро ответил: «Мой отец только постановил, что я должна быть отдана своему двоюродному брату. Нет необходимости понижать Шэня до наложницы. Я желаю быть на равных с Шеном и быть равной женой моего двоюродного брата».
Император Мин с ненавистью посмотрел на дочь, тяжело вздохнул и сказал: «Ты, достойная принцесса, хочешь быть на равных с женщиной из маленькой семьи, тебе еще нужно какое-то достоинство?»
Как только император Мин произнес эти слова, Цинлуань снова заплакала. Она держала голодовку три дня, и ее первоначально слабое тело теперь стало еще более хрупким. Теперь она печально плакала и выглядела так, словно вот-вот умрет. в целом.
Ли Дэцюань был так напуган, что поспешно шагнул вперед, чтобы помочь Цинлуаню, и был так обеспокоен, что продолжал бормотать: «Принцесса, не торопись, принцесса, не торопись!»
Император Мин был терпелив и какое-то время уговаривал ее, но Цинлуань ворочался и сказал только одно предложение: «Если я не смогу выйти замуж за свою кузину, я с таким же успехом могу умереть».
Император Мин был отвлечен своей упрямой дочерью, когда вошел его камергер и сказал: «Ваше Величество, королева желает вас видеть».
(Конец этой главы)